ES correr
volume_up
[corriendo|corrido] {verbo}

1. generale

Con ello corre un riesgo real de perder la atención y, con el tiempo, también el apoyo de sus ciudadanos.
In doing so it runs a real risk of losing the attention and, in due course, the support of its citizens.
Resulta aún más repugnante cuando hay periodistas que corren el riesgo de ser ajusticiados por cumplir con su deber.
It is, of course, that much more repugnant when journalists are in danger of being executed just for doing their job.
Y, por supuesto, incorporar a la banca con los riesgos, que los riesgos no sólo los tiene que correr el ciudadano.
Of course, we also need to incorporate the banking system in terms of the risks involved, which should not only be undertaken by the European people.
correr (anche: aflojar)
volume_up
to budge [budged|budged] {v. t.} (move)
correr
to circulate the rumor that …
No obstante, los rumores que corren de que la introducción del euro en los doce Estados miembros vino seguida de un salto increíble de los precios pueden ser perjudiciales.
Nevertheless, the rumours circulating that the introduction of the euro in the twelve states was followed by a large jump in prices may do some harm.
La divisa del euro no corre un riesgo especial de ser falsificada el momento de ser puesta en circulación y durante el periodo de tiempo en el que circulará junto a las monedas y billetes nacionales.
The euro currency does run a particular risk of being counterfeited at the time when it is introduced into circulation and during the period when it will circulate alongside national notes and coins.
correr
volume_up
to draw [drew|drawn] {v. t.} (shut)
Corramos un velo sobre todo esto y miremos al futuro.
Let us now draw a veil over all that and look to the future.
No deseo correr un tupido velo sobre los muchos problemas existentes y aún por resolver, ya que también es necesario abordarlos.
I do not want to draw a veil over the many problems which exist and which have to be resolved; these have to be addressed as well.
Su declaración me dio motivos para prestar atención a los riesgos que corre la democracia en los antiguos países comunistas.
His statement gave me grounds to draw attention to the risks to democracy in the former communist countries.
correr (anche: ir volando)
volume_up
to fly [flew|flown] {v. i.} (rush)
Díganos de qué hablan en sus reuniones secretas, porque corren muchos rumores por ahí.
Tell us what you talk about at your secret meetings, because a lot of rumours are flying around.
El coste adicional de esta medida correría obviamente por cuenta del viajero. Éste debe ser plenamente consciente del coste real de volar.
The extra cost this entails obviously falls to the traveller who must be fully aware of the actual cost of flying.
¿No saben que Turquía viola la región de información de vuelo (FIR) de Atenas con aviones de caza y que uno corre peligro constante cuando vuela a esa ciudad?
Do you not know that Turkey violates Athens FIR with fighter planes and that you are in constant danger when you fly down there?
correr (anche: circular)
volume_up
to go around {v.} (circulate)
correr
volume_up
to incur [incurred|incurred] {v. t.} [form.] (risk)
¿Se puede correr detrás de la liebre de Mercosur, detrás de la del mercado trasatlántico con todos sus costes y detrás de la de la apertura al Este?
Can we handle Mercosur, the transatlantic market and all the costs it may incur, and open up to the East at the same time?
Los costos ocasionados correrán principalmente por cuenta de los ferrocarriles de los respectivos Estados miembros.
The costs incurred will be borne primarily by the Member States ' railways.
Los costos ocasionados correrán principalmente por cuenta de los ferrocarriles de los respectivos Estados miembros.
The costs incurred will be borne primarily by the Member States' railways.
correr
volume_up
to jog [jogged|jogged] {v. i.} (run)
correr (anche: hacer footing, hacer jogging)
volume_up
to jog [jogged|jogged] {v. i.} (for exercise, enjoyment)
correr
volume_up
to move [moved|moved] {v. i.} [coll.] (to go fast)
Al mismo tiempo, corremos un enorme riesgo de que los materiales nucleares caigan en manos de agentes no estatales.
Despite this it could be useful if we could move forward in at least three areas.
La Unión Europea corre el riesgo real de apartarse de lo que los ciudadanos de Europa quieren.
The European Union is in real danger of moving way ahead of what the people of Europe want.
Sólo con ese rumbo, la organización del trabajo podría correr paralela con las reivindicaciones y expectativas de los trabajadores.
Only if the organization of labour moves in such a direction, will it be in tune with workers' demands and aspirations.
correr
volume_up
to ride [rode|ridden] {v. t.} (run)
Corre en un equipo alemán, y su familia está afincada en Luxemburgo.
He is riding for a German firm, and his family lives in Luxembourg.
Deberíamos continuar con los referendos, aunque corramos el riesgo real de que al final del camino no logremos la mayoría de cuatro quintos.
We should continue the referendums, even though there is the real risk that at the end of the ride, we will not make the four-fifths majority.
correr (anche: marchar, andar)
volume_up
to ride [rode|ridden] {v. i.} (run, go)
Corre en un equipo alemán, y su familia está afincada en Luxemburgo.
He is riding for a German firm, and his family lives in Luxembourg.
Deberíamos continuar con los referendos, aunque corramos el riesgo real de que al final del camino no logremos la mayoría de cuatro quintos.
We should continue the referendums, even though there is the real risk that at the end of the ride, we will not make the four-fifths majority.
correr (anche: sacar)
volume_up
to run off {v.} (liquid)
correr
volume_up
to scuffle {v. i.} (move quickly)
correr (anche: mover)
volume_up
to shift [shifted|shifted] {v. t.} (change position of)
Las numerosas propuestas del informe, por legítimas que puedan ser, corren el riesgo de cambiar el enfoque de los objetivos del trabajo de paz a las formas que debería adquirir.
The many proposals in the report, legitimate though they may be, are in danger of shifting the focus from the aims of peace work to the forms it should take.
En estas condiciones, una huida hacia delante en la ampliación corre el riesgo de acentuar las corrientes populistas y fascistoides que se manifiestan aquí y allá.
A headlong rush into enlargement, under such conditions, would be liable to aggravate the sidelong shifts towards the populist and fascistic which are appearing here and there.
correr (anche: descorrer)
volume_up
to slip [slipped|slipped] {v. t.} (release)
Por otro lado, me temo que si no logramos dar este paso, corremos el riesgo de retroceder.
On the other hand, I am afraid that, if we do not manage to take that step, we shall risk slipping backwards.
correr
volume_up
to smear {v. t.} (smudge)
correr
volume_up
to smudge {v. t.} (ink, outline)
correr (anche: descorrer, echar atrás)
volume_up
to throw back {v.} (pull back)

2. colloquiale

correr (anche: echar)
volume_up
can [canned|canned] {v. t.} (dismiss)
Un antiguo proverbio rumano afirma que "uno puede correr, pero no puede esconderse".
An old Romanian proverb says "you can run but you cannot hide”.
La coordinación de éstas podría correr a cargo de la fraternidad de Palestrina.
The coordination of these could be in charge of the fraternity of Palestrina.
Todos los hogares necesitan electricidad, y nadie puede correr el riesgo de no poder disponer de ella.
Every household needs electricity and no one can run the risk of its non-availability.

Esempi di utilizzo "correr" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

SpanishPermítanme comentar también el tema de Kozloduy, que ha hecho correr mucha tinta.
Let me also touch on the subject of Kozloduy, which has attracted much attention.
SpanishLa coordinación de éstas podría correr a cargo de la fraternidad de Palestrina.
The coordination of these could be in charge of the fraternity of Palestrina.
SpanishSin esto, se vuelve a correr el riesgo de que pueda reanudarse la guerra civil.
Without this, there is a further risk that civil war will break out again.
SpanishIr más allá supondría correr el riesgo de entrar en un terreno muy resbaladizo.
To go beyond that would risk putting us on a very slippery slope indeed.
SpanishPonerlas en manos de los Estados miembros, por tanto, es correr el riesgo de un fracaso.
Entrusting them to the Member States therefore means running the risk of failure.
SpanishNo deberían correr más peligro y sufrir todavía más el castigo de este terrible régimen.
They should not be put at risk and punished even more by the terrible regime.
SpanishDe esta forma, los demás Estados miembros no tendrían que correr con los gastos.
That way, the other Member States would not have to pick up the tab.
SpanishConcretamente, querían despojarse de los pañuelos y prendas que les impedían correr.
They wanted to take off their headscarves and the clothing which impeded them while running.
SpanishNo podemos correr riesgos en lo que respecta a la conservación de la naturaleza y la humanidad.
We cannot take risks where the prevention of nature and humanity is concerned.
SpanishNo obstante, cuando estalla la guerra, las mujeres pueden correr un gran peligro.
Nonetheless, when war breaks out, women may be in great danger.
SpanishEn tercer lugar, existe una injusticia en términos de la responsabilidad de correr con los gastos.
Thirdly, there is in equity in terms of the responsibility for meeting the costs.
SpanishPrecisamente cuando se trata de la salud de las personas no podemos correr ningún riesgo.
Especially when public health is at issue, we must not take any risks.
SpanishEs un riesgo que nadie tiene el derecho de correr precipitadamente.
It is a risk that no-one has the right to take without due consideration.
Spanishla guerra y la paz sin correr el riesgo de acrecentar peligrosamente las
indefinitely between war and peace, without the risk of dangerously
SpanishEste tema ha hecho correr mucha tinta, así que permítanme recordar los principales elementos.
Much ink has been spilled over these matters so let us start by recalling the key facts.
SpanishNosotros creemos que este es un riesgo que no deberíamos correr innecesariamente.
We believe that is a risk we should not necessarily take on.
SpanishEn el correr de los años han ido aumentando considerablemente los
Over the years, meetings with individual Ordinaries have become more and
SpanishEl verdadero asesoramiento jurídico debe correr a cargo de personas cualificadas a tal efecto.
The real legal advice must therefore be given by duly qualified people.
SpanishNo se puede permitir que un Estado miembro formule las normas al correr de los acontecimientos.
One Member State cannot be allowed to write the rules as it goes along.
SpanishEstoy de acuerdo en que los que producen los residuos tienen que correr con los costes de su gestión.
I agree that those who produced the waste have to bear the costs of waste management.