ES

consentir [consintiendo|consentido] {verbo transitivo}

volume_up
1. generale
¿Durante cuánto tiempo va a consentir este Parlamento que se abuse del dinero de los contribuyentes?
For how long is this Parliament going to allow taxpayers' money to be abused?
Can the Commission allow a situation such as this?
We cannot allow this under any circumstances.
Europa no pude consentir que se produzca nunca más una nueva división del continente, un nuevo Acuerdo de Yalta.
Europe can never consent to a new partitioning of the continent, to a new Yalta Agreement.
Por nuestra parte, no podemos consentir otras medidas.
There can be no consent, on our part, to other measures.
We cannot consent to an EU of this kind.
consentir (anche: aceptar)
No puedo consentir esto, aunque reconozco que con esto, naturalmente, se alargaría el procedimiento.
I cannot go along with that, although I concede that the procedure will, of course, be extended as a result.
Sin embargo, en interés de que el informe se apruebe rápidamente, consentiremos en ello.
However, in the interests of the speedy adoption of this report, we will go along with this.
Esto tiene debidamente en cuenta el principio de subsidiariedad, pero lo que los socialistas no podemos consentir es una protección laboral a la carta en Europa.
That does indeed take proper account of subsidiarity, but what we Socialists cannot go along with is workplace protection in Europe.
Para terminar, aquellos que consienten el alarmismo solo terminarán por desestabilizar la opinión pública.
To conclude, those who indulge in alarmism will only end up destabilising public opinion.
¿Existe alguna relación entre el Presidente de Zimbabue y esas personas que consienten esa más bien curiosa persecución?
Is there a connection between Zimbabwe's President and these people indulging in this rather curious pursuit?
Los países no pueden coexistir en un mercado único con socios que se reservan el derecho de consentir devaluaciones competitivas para obtener ventajas a corto plazo sobre sus vecinos.
Countries cannot co-exist in a single market with partners who reserve the right to indulge in competitive devaluations to gain short-term advantage over their neighbours.
Creo que es algo nuevo para esta industria a la que se ha consentido demasiado hasta ahora.
I think that is something new for this industry, which has been spoilt up to now.
Muchas veces tienen demasiado capital y a menudo se les consiente en exceso.
In many cases, they have far too much capital, and in many cases they are spoiled.
2. "resistir, aguantar"
Es más, incluso habría que consentir que los funcionarios que adoptan responsabilidad y riesgo pudieran equivocarse.
Furthermore, we also have to accept that officials who take responsibility and risks may make mistakes.
¿Han tomado los candidatos realmente la medida de las delegaciones de soberanía que deberán consentir?
Have the candidates really taken the measure of the delegation of sovereignty they will have to agree to?
Sería inaceptable y, en consecuencia, creo que el Parlamento Europeo no debe consentir esto sin manifestar su protesta.
That would be an intolerable state of affairs, which is why I say that the European Parliament should not take this lying down.

Esempi di utilizzo "consentir" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

SpanishNo se les debe consentir que tengan a ciudadanos europeos en prisión sin juicio.
They must not be allowed to keep European citizens in prison without trial.
SpanishEse sería un sistema deseable para el señor McCreevy, pero no lo vamos a consentir.
That would be a system after Mr McCreevy’ s heart, and we will not have it.
SpanishEse sería un sistema deseable para el señor McCreevy, pero no lo vamos a consentir.
That would be a system after Mr McCreevy’s heart, and we will not have it.
SpanishGadafi tiene que saber que no se le va a consentir que siga bombardeando ciudades libias.
Colonel Gaddafi has to be shown that he will not be allowed to bomb Libyan towns.
SpanishEl Consejo no lo puede consentir, si realmente está efectuando una limpieza a fondo.
The Council cannot afford to, at least not if it really is intent on cleaning up its act.
SpanishNosotros, como UE con tantas culturas preciosas, no podemos consentir eso en absoluto.
We as the EU, with so many wonderful cultures, just cannot swallow that.
SpanishEllo daría lugar a una auténtica renacionalización, cosa que no puedo consentir.
That would be genuine renationalisation and I cannot agree to it.
SpanishNo podemos consentir semejantes actos de barbarie: son expresiones de odio e intolerancia.
We cannot stand for such barbaric acts: they are expressions of hate and intolerance.
SpanishDebe rechazarse que se le dé al Parlamento derecho a consentir y aprobar enmiendas al Tratado.
Giving the European Parliament a right of assent for treaty amendments must be rejected.
Spanish¿Durante cuánto tiempo va a consentir este Parlamento que se abuse del dinero de los contribuyentes?
For how long is this Parliament going to allow taxpayers' money to be abused?
SpanishLa incapacidad para resolver este problema realmente no se puede consentir.
The failure to tackle this problem really is not good enough.
SpanishSe puede consentir al monasterio el eventual uso de otros medios
With prudent discernment and for everyone's benefit, in accordance with
SpanishLas instituciones europeas no deberían consentir que se llegue a ese punto.
The European institutions must never let it come to this.
SpanishSi nosotros vamos a ampliar ese sistema, no podemos consentir que funcione mal.
If we are to extend this system, it has to work well.
SpanishTeniendo en cuenta la situación actual, no se puede consentir que una dictadura ilegal convoque elecciones.
In the current situation, one cannot have elections organised by an illegal dictatorship.
SpanishNo puedo consentir que se diga, señor Presidente, Señorías, que la solución es centralizar.
Evidently, Mr President, ladies and gentlemen, I cannot let it be said that the solution is to centralise.
SpanishTenemos que pensar a lo grande, no podemos consentir que la falta de flexibilidad se interponga en nuestro camino.
We cannot afford to think small; we cannot afford to let inflexibility get in our way.
SpanishTendrá que consentir asimismo la presencia de observadores europeos en los juicios contra los periodistas.
Additionally, European observers will need to be admitted to the trials against the journalists.
SpanishEuropa no pude consentir que se produzca nunca más una nueva división del continente, un nuevo Acuerdo de Yalta.
Europe can never consent to a new partitioning of the continent, to a new Yalta Agreement.
SpanishNosotros, las naciones de Europa, sencillamente no podemos consentir esta inmensa injusticia dejando de actuar.
We, the nations of Europe, simply cannot condone this enormous injustice by failing to act.