"confiado a" traduzione inglese

ES

"confiado a" in inglese

EN

ES confiado a
volume_up
{participio perfetto}

confiado a

Traduzioni simili a "confiado a" in inglese

confiado aggettivo
confiar verbo
A sostantivo
English
a sostantivo
English
a preposizione

Esempi di utilizzo "confiado a" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Spanishy de su peculiar misión, este mandato es confiado a unos hombres; pero,
their own particular mission, this task was entrusted to certain men; but if we
SpanishIglesia católica, el Catecismo es confiado ante todo a nosotros, pastores
Catholic Church, the Catechism is entrusted above all to us, the Pastors of
SpanishEste Sacrificio ofrecido una vez por todas en el Calvario es confiado a los
By the power of the Holy Spirit, this Sacrifice, offered once and for
SpanishEllos nos han confiado el derecho a ejercer autoridad en su nombre.
The citizens have entrusted us with the right to exercise authority on their behalf.
Spanishal ministerio homilético, que no puede ser confiado a quien no haya
those relating to the homiletic ministry which cannot be delegated to the
SpanishEl Tratado de Amsterdam ya ha confiado esta tarea a la Unión Europea y la Sra.
In any case, there is no need to discuss that further.
SpanishEn efecto, este texto es también una respuesta a la misión que el Señor ha confiado a su Iglesia:
Church. This text is a response to the mission which the Lord has entrusted
Spanish(Ef 3,18) del misterio de gracia confiado a la propia vida.
18) of the mystery of grace entrusted to their own life.
SpanishEllo se ha confiado a la buena voluntad rusa.
SpanishY ahora, aunque los incrédulos prefieran negar estas verdades, [sabe que] las hemos confiado a gentes que nunca se negarán a reconocerlas --
But if they disbelieve therein, then, indeed, We shall entrust it to a people who will not disbelieve.
SpanishSeñor Beazley, como sabe usted, las cuestiones de inmunidad son siempre delicadas, y se ha confiado un informe a nuestro colega Sr.
Mr Beazley, questions of immunity are always very delicate, as you know, and Mr Duff has been appointed to draft a report on the issue.
SpanishEs la aplicación de la «seguridad blanda», de la política de seguridad que Europa ha confiado al diálogo, a los vínculos económicos y culturales.
This is the implementation of ‘soft security’, of that security policy which Europe has entrusted to dialogue, to economic bonds, to cultural bonds.
SpanishHoy día, la tercera parte de los residuos domésticos y asimilados tratados por el parque francés de instalaciones de eliminación ha sido confiado a trescientos incineradores.
One-third of domestic and similar waste treated by French disposal plants is currently handled by three hundred incinerators.
SpanishSeñora Presidenta, Señorías, el informe que se me había confiado se refería a un punto muy particular y muy menor de todas las modificaciones que hoy se proponen.
Madam President, ladies and gentlemen, I was asked to write a report on one very small, very specific point in the amendments put forward today.
SpanishNuestro esfuerzo de rigor se aplicará también a las tareas ejecutivas que el Tratado ha confiado a la Comisión, cuya gestión cotidiana asume.
A rigorous approach will also be applied to the executive tasks which are conferred on the Commission by the Treaty, and for the daily management of which it is responsible.
SpanishEl oficio de párroco, en efecto, puede ser válidamente confiado solamente a un sacerdote (cfr. can. 521, § 1), también en los casos de objetiva penuria de clero.(76)
Indeed, the office of Parish Priest can be assigned validly only to a priest (cf. Canon 521, § 1) even in cases where there is a shortage of clergy.(76)
SpanishAsí, las actividades industriales de la fase de validación en órbita, que se han confiado a la Agencia Espacial Europea, se pusieron en marcha en diciembre de 2004.
For example, the industrial activities of the in-orbit validation phase, which are the responsibility of the European Space Agency, began in December 2004.
SpanishLo que permite comprender por qué el expediente se le ha confiado a un comisario alemán y el informe del Parlamento Europeo a un diputado casualmente también alemán.
This explains why the dossier has been entrusted to a German Commissioner and the European Parliament report to a member who is, as if by chance, also German.
SpanishAsí, las actividades industriales de la fase de validación en órbita, que se han confiado a la Agencia Espacial Europea, se pusieron en marcha en diciembre de  2004.
Having said that, we also need to make steady progress in the schedule of intermediate steps, paying close attention to the quality and viability of the project.
SpanishPor último, quiero decir, como polaca que soy, que me siento sumamente orgullosa de que se haya confiado a Polonia la tarea de proteger las fronteras exteriores de la UE.
Finally, I should like to say that as a Pole, I am extremely proud that it is Poland that has been entrusted with the task of protecting the EU’ s external borders.