ES compensarse
volume_up
{verbo}

1. generale

compensarse (anche: compensar, equilibrarse)
compensarse (anche: compensar, nivelar, nivelarse)
volume_up
to even out {v.} (cancel out)

2. "recíproco"

compensarse
volume_up
to compensate each other {v.}

Esempi di utilizzo "compensarse" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

SpanishEn el servicio público debe compensarse esta insuficiencia mediante planes de ayuda.
The paucity of women in the civil service needs to be compensated by plans to assist them.
SpanishCualquier modificación de los costes debe compensarse principalmente con la reducción de otras líneas presupuestarias.
Any changes in costs must be primarily absorbed by reducing other budget lines.
SpanishEso debe compensarse.
It must be possible for this to be declared for tax purposes in the country of residence.
SpanishUn principio primordial es que la atención a los niños y a los familiares debe compensarse en el sistema de pensiones.
One important principle is that care of children and dependants should be compensated for in the pension system.
SpanishLa falta de interés del ciudadano por la política de la UE no puede compensarse inyectando ayuda económica a unos partidos nuevos.
The lack of popular participation in EU politics cannot be remedied by pumping money into new parties.
SpanishEstas pérdidas de recursos pueden compensarse con una mejor gobernanza y un régimen fiscal más equitativo y eficaz.
These losses in resources can be compensated for by better governance and a fairer and more efficient taxation system.
SpanishUn error no puede compensarse con otro.
SpanishAsí es como las nuevas fuentes de riqueza pueden crear desequilibrios nuevos, que solo podrán compensarse con ayuda de la mediación política.
This is how the new sources of wealth can create new imbalances, which can be smoothed out only though political mediation.
SpanishAlgunos ejemplos son la perturbación del descanso nocturno o los efectos psicológicos de las molestias acústicas, que no pueden compensarse económicamente.
Examples of these are disturbed night rest or psychological effects of noise nuisance, which may be financially compensated.
SpanishLa diferencia entre estos y los elevados tipos de interés que los estatutos del Banco obligan a aplicar pueden compensarse por medio de bonificaciones.
The difference between these and the high rates that the Bank’s statutes oblige it to charge can then be made up by means of subsidies.
SpanishLa diferencia entre estos y los elevados tipos de interés que los estatutos del Banco obligan a aplicar pueden compensarse por medio de bonificaciones.
Developing world countries should not have to subsist merely on aid; possibilities must be opened up for bringing their economies to life.
SpanishLas deficiencias que todos comprobamos pueden compensarse en buena medida con un uso dinámico de las nuevas direcciones que se abren.
The inadequacies we have all noted can be compensated, within the limits of what is fair, by dynamically making the most of the new prospects that are opening up.
SpanishSu cierre puede compensarse parcialmente, y se haría mediante el uso de centrales térmicas que queman lignito, la más sucia de todas las fuentes de energía.
Closing them can be partially compensated for, and that will be through the use of power plants burning lignite, the dirtiest of all energy sources.
SpanishDebe compensarse al sector, así como los ciudadanos a quienes hemos de proteger de la mala información y de la especulación, y a quienes debemos un apoyo planificado.
The profession must be compensated, as must the citizens to whom we owe protection from misleading information and speculation and planned support.
SpanishSin embargo, cualquier intrusión en nuestra vida privada debería compensarse con medidas de seguridad y eficiencia, y con la protección de los derechos humanos.
However, it is right that any intrusion into our privacy should be balanced with security and efficiency of measures and with the protection of human rights.
SpanishTienen que compensarse entre los contribuyentes netos y los beneficiarios netos, entre aquellos que temen tener un exceso de ventajas y los que temen lo contrario.
You will have to reconcile the differences between net contributors and net recipients, between those afraid of being milked and those afraid of being short-changed.
SpanishEntre ellas se encuentra el principio de que los ingresos y los gastos del presupuesto deben compensarse entre sí y que no debe permitirse sufragar el gasto mediante créditos.
Among these is the principle that the Budget's receipts and expenditure should balance and that expenditure should not be allowed to be funded from credit.
SpanishLa inseguridad que pueda haber significado el plebiscito en los países candidatos debe compensarse con una claridad aún mayor en torno a la continuación de la ampliación.
The uncertainty which the referendum may have caused and spread to the applicant countries must be dealt with by our showing even more clearly that enlargement will continue.