ES compensar
volume_up
[compensando|compensado] {verbo}

1. generale

No hay ingresos que puedan compensar la pérdida medioambiental que ello ocasiona.
There is no income that can compensate for the environmental damage this causes.
Las Redes Transeuropeas estaban destinadas a compensar las deficiencias pasadas.
Trans-European Networks were intended to compensate for past shortcomings.
El plan contempla una aportación comunitaria para compensar la retirada de redes.
The plan envisages Community funding to compensate for the withdrawal of such nets.
Pretende utilizarse con el propósito de compensar las consecuencias de un desarrollo económico irregular.
It is intended to be used to balance out the consequences of uneven economic development.
Esto compensaría los límites acordados que se sobrepasaron después de junio.
This would balance out the agreed limits that were exceeded after June.
compensar
volume_up
to cancel out {v.} (offset)
compensar (anche: nivelar, compensarse, nivelarse)
volume_up
to even out {v.} (cancel out)
Queremos empresas que operen más allá de las fronteras e incluso compensen las diferencias económicas.
We want companies that operate across the borders and even out the economic differences.
Algunos países introdujeron las nuevas tasas para compensar esta diferencia.
The new charges were introduced by some countries to make up for this difference.
Las negligencias de los Gobiernos no se pueden compensar con iniciativas locales.
Local initiatives cannot make up for failures on the part of government.
No obstante, creo que debemos compensar también los errores cometidos en este caso.
I believe, however, that we must also make up for the mistakes we committed there.
compensar (anche: indemnizar)
volume_up
to recompense [recompensed|recompensed] {v. t.} [form.] (for damages, loss)
Debemos ofrecer, también, aperturas económicas para compensar el daño económico que se ha producido, por lo que la Unión Europea debe adoptar una postura más indulgente en este territorio.
We will also have to create economic opportunities so that the European Union, by taking a more generous stance, is able to recompense the economic damage done in this area.
compensar
volume_up
to redeem [redeemed|redeemed] {v. t.} (make up for)
Serán promesas hechas bajo palabra de honor y serán compensadas.
Such pledges are made on word of honour and must be redeemed.

2. Finanza

compensar
Pues la carga de la acogida no se puede compensar con prestaciones financieras.
The burden of receiving refugees simply cannot be offset by financial contributions.
Las pérdidas así producidas no las pueden compensar de manera alguna.
There is no way in which they can offset such a loss anywhere else.
¡Es ridículo pensar que podemos compensar esto con 1 000 millones!
If we think we can offset this with one billion, that is ridiculous!
compensar
Está claro que el ritmo del avance tecnológico (históricamente cifrado en un 1 ó 2 % anual) será insuficiente para compensar este enorme crecimiento.
It is clear that rates of technological improvements – which historically run at about 1-2% per year – will be insufficient to offset this enormous growth.
Solo cuando pedí unas medidas de largo alcance para compensar el avance de la nueva enfermedad SRAS, apareció un efímero apoyo a favor de una política más activa.
That became clear earlier, in the course of the voting on my proposals regarding substances harmful to health, such as asbestos and solvents in paint.
Una intervención financiera masiva y precisa permitiría a estas regiones compensar los efectos perversos de un mercado abierto cada vez más desreglamentado.
Massive financial investment with a clear focus will seek to help these regions counteract the negative effects of an open market that is increasingly deregulated.

Esempi di utilizzo "compensar" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

SpanishPor ello, necesitamos compensar estas medidas medioambientales de la agricultura.
That is why we need to provide remuneration for agri-environmental measures.
SpanishFueron creadas con el exclusivo propósito de compensar las reducciones de precios.
This aid was created with the sole aim of compensating for price reductions.
SpanishPara compensar esta discriminación, 38 000 artistas nos han solicitado nuestro apoyo.
38 000 performers asked for our support to redress this discrimination.
SpanishEs una propuesta cuidadosamente equilibrada destinada a compensar a los creadores europeos.
This is a carefully balanced approach aimed at rewarding Europe's creators.
SpanishPor lo tanto es importante prever unos recursos adecuados para compensar dichos esfuerzos.
It is therefore important to make provision for adequate resources to support efforts.
SpanishLas insuficiencias de justicia no se pueden compensar con el lado del Debe sino del Haber.
The justice gap can only be closed on the income side and not on the expenditure side.
SpanishSencillamente, carecen de medios para compensar el aumento de los costes.
So they simply do not have the means of compensating for rising costs.
SpanishBirmania les ofrece la posibilidad de compensar su actitud de entonces.
Burma gives those leaders a chance to do the right thing once again.
SpanishEn otras palabras, más vale prevenir que curar y también vale mucho más que compensar.
In other words, prevention is much better than cure and is, similarly, much better than compensation.
SpanishLos presupuestos de los Estados miembros no pueden compensar el presupuesto comunitario insuficiente.
The federal budget of the United States redistributes more than 30 % of its national GDP.
Spanish¿Qué opciones hemos examinado para compensar el previsible déficit?
What options have we examined to close these expected gaps?
SpanishEn consecuencia no existe derecho a percibir ayudas para compensar pérdidas de ingresos.
It is therefore not entitled to loss of income grants.
SpanishEste impuesto permitiría compensar las desgravaciones fiscales a los sectores creadores de empleo.
In this way we could introduce tax relief systems for sectors that employ large numbers of workers.
SpanishEn función de la cantidad de impresiones que realice puede compensar el costo adicional de una impresora láser.
Depending on how much printing you do, you might recover the extra cost of a laser printer.
SpanishPor tanto, ¿por qué deben ellos contribuir a compensar los beneficios perdidos de las compañías aéreas?
Why should they, therefore, contribute towards making up for the lost profits of airline companies?
SpanishAhora se trata de compensar al menos en parte estas pérdidas.
We must provide at least some compensation for this loss.
SpanishIncluso las compañías aéreas económicas deben compensar a sus pasajeros.
If a budget airline offers a flight for EUR 50, then it is still obliged to make the flight, despite the low price.
SpanishTampoco se puede compensar el sufrimiento de los afectados.
Nor can the suffering of those affected be compensated.
SpanishSin duda hay margen para compensar un déficit del 3,4 %.
There is certainly scope for making good a 3.4 % deficit.
SpanishSe puede compensar aumentando la fuerza del motor.
You can provide compensation by increasing engine power, so that the mesh size is not so critical.