ES

bajar [bajando|bajado] {verbo transitivo}

volume_up
1. generale
Por lo tanto, bajar el umbral y ampliar el escenario cultural es positivo.
Lowering the threshold and broadening the cultural arena is therefore a positive thing.
¡No hay que bajar la guardia, porque el peligro sigue ahí!
This disease is an ongoing threat and we must not lower our guard against it!
El primero, evidentemente, es que no se puede bajar la guardia.
The first, naturally, is that we must not lower our guard.
Si se quisiera hacer bajar el valor del franco, no hay nada más fácil.
If we wanted to reduce the value of the franc, nothing could be easier.
Y para ello no hay otra solución que bajar las retenciones obligatorias.
And to do that, there is no other solution than to reduce obligatory contributions.
La Comisión no puede dictar a los Estados miembros los impuestos concretos que puede subir o bajar.
The Commission cannot dictate to the Member States what specific taxes they can increase or reduce.
No podemos aceptar los gestos fugaces y bajo cuerda, ni transigir con los caprichos de la dictadura.
We must not accept any fleeting or underhand gestures, and nor must we bow to the whims of the dictatorship.
They have never given up the struggle nor bowed their heads.
bajar
2. Marina
Hemos sido reacios a bajar del 20 %, pero respaldamos el compromiso.
We have been reluctant to go below the 20 %, but we support the compromise.
Hemos sido reacios a bajar del 20%, pero respaldamos el compromiso.
We have been reluctant to go below the 20%, but we support the compromise.
3. "fiebre"
Por supuesto esto es lo más económico y de esta forma los gastos de defensa pueden bajar.
That is, of course, cheaper and helps bring down the defence budget.
That in itself will bring down prices.
Esto no sólo hará que los precios bajen en Europa sino que animará a los suministradores de energía a ser más eficientes.
Not only will this bring down prices across Europe, but it will encourage energy suppliers to be more efficient.

Esempi di utilizzo "bajar" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

SpanishAsí se favorecerían importadores paralelos que contribuirían a bajar los precios.
That would favour parallel importers who would contribute to lowering prices.
SpanishNo debe bajar al segundo puesto como resultado de las actuales dificultades económicas.
It must not slip to number two as a result of the current economic difficulties.
SpanishEn comparación, la UE produce alrededor de 170 000, cifra que tiende a bajar.
If we compare this with the EU, the EU produces around 170 000 and falling.
SpanishEn los niños, la RMT fue efectiva para bajar la fiebre en el día tres del tratamiento.
In one of those trials there was also a lack of outcome assessment blinding.
SpanishNo hay que bajar la guardia, debemos seguir esforzándonos sin descanso.
We must not relax our vigilance, and we must continue our work without respite.
SpanishY para ello no hay otra solución que bajar las retenciones obligatorias.
And to do that, there is no other solution than to reduce obligatory contributions.
SpanishPor lo tanto, bajar el umbral y ampliar el escenario cultural es positivo.
Lowering the threshold and broadening the cultural arena is therefore a positive thing.
SpanishVa incluso más lejos, ya que pide que se prohíba bajar las tarifas a las empresas titulares.
It even goes so far as to call for a ban on price reductions by 'incumbents '.
SpanishSólo hay cinco, al parecer, para bajar de los árboles a 80.000 personas.
Apparently there are only five at the moment to rescue about 80 000 people from trees.
SpanishVa incluso más lejos, ya que pide que se prohíba bajar las tarifas a las empresas titulares.
It even goes so far as to call for a ban on price reductions by 'incumbents'.
SpanishEs importante saber que no será una tarea fácil y no deberíamos bajar la guardia.
It is important to know that this will not be an easy task and we should remain very vigilant.
SpanishMuchos de nuestros colegas esperan para poder bajar a esta Cámara.
Very many of our colleagues are waiting to make their way down to the Chamber.
SpanishHemos sido reacios a bajar del 20 %, pero respaldamos el compromiso.
We have been reluctant to go below the 20 %, but we support the compromise.
SpanishAunque aún sea posible bajar su ritmo, el cambio climático no puede detenerse por completo.
While it's still possible to slow down climate change, it can't be stopped completely.
Spanish¡Imagínense lo que nos espera si comienza a bajar el desempleo en Europa!
Think what would happen to us if unemployment began to fall in Europe!
SpanishSin embargo, habrá que bajar el nivel de las subvenciones estatales a largo plazo.
In the long run, however, levels of State aid will have to fall.
SpanishDigo que ninguna de esas causas tiene que hacernos bajar la guardia.
I do not believe that any of these issues should make us lower our guard.
SpanishHemos sido reacios a bajar del 20%, pero respaldamos el compromiso.
We have been reluctant to go below the 20%, but we support the compromise.
SpanishDesde entonces ese ratio no ha cesado de bajar y en 1998 se situó en tan sólo el 2, 1 %.
That percentage has been steadily sliding ever since, falling tono more than 2.1 % in 1998.
SpanishSi se quisiera hacer bajar el valor del franco, no hay nada más fácil.
If we wanted to reduce the value of the franc, nothing could be easier.