"agotadas" traduzione inglese

ES

"agotadas" in inglese

volume_up
agotadas {agg. f pl}
EN

ES agotadas
volume_up
{aggettivo femminile plurale}

Yo también creo que las posibilidades comerciales no están para nada agotadas.
I, too, believe that possibilities for trade have been far from exhausted.
las existencias de carbón están casi agotadas
coal stocks are almost exhausted
Eso es especialmente cierto en el caso de los nuevos Estados miembros, puesto que sus cuotas no están ni mucho menos agotadas.
This is particularly true of the new Member States, as their quotas are far from being exhausted.

Esempi di utilizzo "agotadas" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

SpanishCon algunas excepciones, prácticamente todas las especies están más o menos agotadas.
With some exceptions, practically all types of fish are subject to overfishing.
SpanishEn segundo lugar, la publicación de ediciones agotadas requiere una supervisión especial.
Secondly, publication of out-of-print works requires special supervision.
SpanishEn mi opinión, la cuestión de las ediciones agotadas debería armonizarse.
In my opinion, the question of out-of-print works should be harmonised.
SpanishCuando Google escaneó los libros, utilizó las categorías de obras agotadas y obras huérfanas.
When it scanned the books, Google drew on the categories of out-of-print and orphan works.
Spanishlas localidades están agotadas, pero quizás consigas alguna devolución
the show is sold out, but you may be able to get returns
SpanishNo podemos permitir que surja una situación en la que no exista una estricta regulación en cuanto a las ediciones agotadas.
We cannot allow a situation to arise in which there is not strict regulation of out-of-print works.
Spanishlas entradas para la función de las ocho están agotadas
Spanishlas existencias de carbón están casi agotadas
SpanishPor este motivo las existencias están agotadas.
SpanishSabemos que la Federación de Rusia no da garantías y que las de la ciudad de San Petersburgo están agotadas.
We know that the Russian Federation does not give guarantees and that the guarantees of the city of St Petersburg are completely used up.
SpanishEn segundo lugar, se requiere una solución a la cuestión de los derechos de autor en el caso de las obras huérfanas y en el de las agotadas.
Secondly, it requires a solution to the matter of copyright in the case of orphan and out-of-print works.
SpanishNo debemos quedarnos atrás, y estamos proponiendo unas sencillas normas europeas sobre las obras huérfanas y también sobre las ediciones agotadas.
We should not fall behind, and we are proposing simple EU rules on orphan book works and also books which are out of print.
SpanishPodemos superar los demás temas fundamentales que conciernen a la propiedad intelectual y al cumplimiento de los derechos de autor para las obras agotadas o huérfanas.
We can overcome the other major issues concerning intellectual property and compliance with copyright for out-of-print and orphan works.
SpanishNo obstante, tenemos que hacerlo sin poner en peligro los derechos de los autores y los editores, incluidas aquellas obras de ediciones agotadas conocidas como obras "huérfanas".
Yet we have to do it without jeopardising the rights of authors and publishers, including out-of-print works and for so-called 'orphan' works.
SpanishTampoco debemos olvidar la necesidad de una protección sanitaria como complemento de la protección social ofrecida a las personas que a menudo están agotadas por su estado de extrema debilidad.
Neither must we forget the need for health protection to supplement the social protection offered to people who are often worn out by their state of extreme weakness.
SpanishEste derecho se limita a sus propias aguas, al menos así lo dijo la Comisión en enero cuando más o menos obligó a Suecia a explotar las agotadas reservas de bacalao del Báltico y del Mar del Norte.
This right is limited to their own waters, at least so the Commission said in January when it more or less forced Sweden to exploit the depleted cod stocks in the Baltic and the North Sea.