RU

дело {maschile}

volume_up
защищать дело рабочего класса
to support the cause of the workers
to champion a cause
to plead a cause

Esempi di utilizzo "дело" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

RussianНет, дело в истории, дело в том, что мы чувствуем себя частью этой истории.
No, it's because of the story, because we feel personally involved in that story.
RussianМы называем это микофобией - иррациональный страх неизвестного, когда дело касается грибов.
We call it mycophobia, the irrational fear of the unknown, when it comes to fungi.
RussianДело в том, что Дарвин писал о наших давних, общих предках с обезьянами.
Because Darwin was talking about our distant ancestry, our common ancestry with apes.
RussianИ они управляют практически всем, с чем имеет дело нервная система.
And they're controlling basically everything that the nervous system has to do.
RussianДело не в том, что реалистично, а в том, что мы считаем реалистичным.
It's not really what is realistic, it's what we think looks realistic really.
RussianИ тут же Нам приходиться иметь дело с двумя труднообъяснимыми явлениями.
And almost straightaway we actually run up against a couple of anomalies.
RussianПомните, в начале я сказал, что дело не в том "как", а в том "почему"?
Do you see when I said in the beginning, it's about why, rather than how?
RussianЭто — дело очень умных людей в Office of New Urban Mechanics в Бостоне.
This is the work of the very smart people at the Office of New Urban Mechanics in Boston.
RussianДело в том, что у нас есть период детства, период защищенности.
So the idea is that we have this early period when we're completely protected.
Russian(Смех) Дело в том, что когда мы встретились, Барак был общественным организатором.
(Laughter) But when we met, Barack was a community organizer.
RussianНа графике показано, с чем мы имеем дело в антропогенной среде.
This graph represents what we're dealing with now in the built environment.
RussianВ нейробиологии мы имеем дело со сложными вопросами о мозге.
And in neuroscience, we have to deal with many difficult questions about the brain.
RussianНо дело в том, что мы знаем, как заставить правительство отвечать за свои действия.
And government regulation often isn't helping all that much.
RussianНо все, кто имел дело с маленькими детьми, знают, что они - невероятно сложные организмы.
But anyone who's ever had, or knows, small children knows they're incredibly complex organisms.
RussianРассчитать это на уровне страны - зто одно дело, и это уже начато.
Calculating this at the national level is one thing, and it has begun.
RussianДело в том, что я не подходила под психологический профиль террориста.
I actually had failed the psychological profiling of a terrorist.
RussianИ дело в том, что мы эволюционировали так, что бы мир мог удовлетворить нас определёнными путями.
And the point is really that we evolved to be satisfied by the world in particular ways.
RussianДругая вещь, с которой нам придется иметь дело, это знания.
Another thing is that we're just going to have to deal with this knowledge.
RussianПо сути, сейчас мы имеем дело с крошечной игрушечной планетой.
Now, at this point we're actually dealing with a very little toy planet.
RussianИ дело не только в том, что мы помещаем природный объект в город.
So it was not just necessarily about putting nature into the cities.