"reprovação" traduzione inglese

PT

"reprovação" in inglese

PT reprovação
volume_up
{femminile}

1. generale

reprovação (anche: desaprovação)
volume_up
disapproval {sostantivo}
A decisão suscitou a reprovação dos governos britânico e neerlandês.
This decision has provoked reactions of disapproval from the British and Dutch Governments.
Os cidadãos italianos estão impedidos de expressar a sua reprovação em relação a uma qualquer lei?
Are Italian citizens prevented from voicing their disapproval of any given law?
Certainly it was not a posteriori disapproval.
reprovação (anche: repreensão, censura)
volume_up
censure {sostantivo}
Our censure of such behaviour is clearly voiced in the resolution.
reprovação (anche: fracasso, falta, falha, colapso)
volume_up
failure {sostantivo}
reprovação
volume_up
reprobation {sostantivo}
reprovação
volume_up
condemnation {sostantivo} (censure)
Estou "radiante" com o número de estrondosas declarações e manifestações de reprovação!
. - I am 'overjoyed' by the number of loud statements and expressions of condemnation!
Devemos levantar contra eles, alto e bom som, a nossa voz de reprovação e de denúncia.
We must speak out against them loud and clear, in reproach and condemnation.
reprovação (anche: fracasso, falha)
volume_up
fail {sostantivo}
No sistema educativo austríaco, o Senhor Deputado iria receber uma redonda reprovação por este relatório.
In the Austrian education system, you would be given a straight fail for this report.

2. Pedagogia

reprovação
volume_up
flunk {sostantivo} [coll.]

Sinonimi (portoghese) per "reprovação":

reprovação

Esempi di utilizzo "reprovação" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

PortugueseEsta posição não deve ser vista como uma reprovação do trabalho do relator.
This position must not be regarded as a rejection of the rapporteurʼs work.
PortugueseEsta posição não deve ser vista como uma reprovação do trabalho do relator.
This position must not be regarded as a rejection of the rapporteurʼ s work.
PortugueseCertamente, a ausência de reprovação pode, em certa medida, ser imputada ao nível dos erros.
Surely the lack of approval can be attributed to some extent to the level of errors.
PortugueseSenhora Presidente, o exercício do direito penal no Irão suscita, vez após vez, a nossa reprovação.
Madam President, time again criminal justice in Iran is arouses our aversion.
PortugueseNão ocultámos a nossa reprovação quanto à forma como se processou a sua nomeação no Conselho.
We have made no secret of our distaste for the Justus Lipsius carpet market which produced your nomination.
PortugueseQue maior reprovação poderia haver da política comum da pesca?!
What an indictment of the common fisheries policy!
PortugueseO que deveríamos fazer era enviar às forças militares indonésias um sinal de reprovação pela sua inadmissível actuação.
We should send out a signal that what they are doing is unacceptable.
PortugueseNão ocultámos a nossa reprovação quanto à forma como se processou a sua nomeação no Conselho.
We believe you have treated this House with respect, and have come before its Members ready to listen and ready to convince.
PortugueseTrata-se de uma posição de princípio, que não deve ser vista como uma reprovação do trabalho do relator.
This position is based on a matter of principle and must not be regarded as a rejection of the rapporteurʼ s work.
PortugueseA União Europeia partilha com os EUA um sentimento de reprovação em relação ao governo não democrático que se encontra no poder em Cuba.
We share with the United States an objection to the non-democratic government in Cuba.
PortugueseTrata-se de uma posição de princípio, que não deve ser vista como uma reprovação do trabalho do relator.
This position is based on a matter of principle and must not be regarded as a rejection of the rapporteurʼs work.
PortuguesePor que razão foi anunciada a reprovação da lei Tremonti-bis sem que a consulta interserviços tenha sido concluída?
Why was the rejection of ‘Tremonti-Bis’ announced without the interdepartmental consultation having been completed?
PortugueseMerecem a mesma reprovação geral e idêntico tratamento ao que muitos deputados pediram contra a África do Sul do tempo do apartheid.
They deserve the same odium, the same treatment as many of us demanded against apartheid South Africa.
PortugueseAssim, peço-lhes, Senhores Representantes da Comissão e do Conselho, que manifestem uma reprovação total relativamente a este tipo de acordos.
There are therefore many ways in which it breaches several European and international undertakings.
PortugueseTrata-se de uma posição que não deve ser vista como uma reprovação do trabalho do relator, mas sim como uma posição de princípio.
This position must not be regarded as a rejection of the rapporteurʼ s work, but is based on a matter of principle.
PortugueseA violência perpetrada em razão das convicções das vítimas é abominável e não há dúvida de que merece a nossa reprovação.
Violence perpetrated because of the beliefs of the victim is abominable and there is no doubt that it deserves our criticism.
PortugueseDevemos manifestar toda a nossa reprovação. A execução da pena de morte é um acto desumano, o que não deve ser admitido em nenhuma sociedade civilizada.
The carrying out of a death sentence is an inhumane act which has no place in a civilised society.
PortugueseTrata-se de uma posição que não deve ser vista como uma reprovação do trabalho do relator, mas sim como uma posição de princípio.
This position must not be regarded as a rejection of the rapporteurʼs work, but is based on a matter of principle.
PortugueseEu gostaria de dizer que, se esta proposta fosse apresentada à população europeia, seria recebida com escárnio e reprovação.
I must say that if this proposal were laid before the citizens of Europe, it would be greeted with scorn and a definite thumbs-down.
PortugueseEm Genebra, e noutros fóruns, a União Europeia deveria aproveitar todas as oportunidades para expressar, a uma só voz, a sua reprovação em relação à China.
In Geneva, and elsewhere, the EU should take every opportunity in a united way to express its displeasure.