IT segnare
volume_up
[segno|segnato] {verbo transitivo}

1. generale

Due date in particolare segnano tale controversa questione, il 1975 e il 1989, e due tentativi entrambi infruttuosi.
Zwei Daten kennzeichnen dieses Hin und Her: 1975 und 1989, die für fehlgeschlagene Versuche stehen.
Il 2004 è segnato da un lieve recupero dell’ economia europea.
Das Jahr 2004 ist gekennzeichnet von einer leichten Erholung der europäischen Wirtschaft.
Il Vertice di Copenaghen ha anche segnato l'inizio di una nuova era per l'Unione europea.
Das Gipfeltreffen in Kopenhagen kennzeichnet auch den Beginn einer neuen Ära für die Europäische Union.
segnare (anche: evidenziare)
C’ è ancora molto da fare se il 2005 deve davvero segnare una svolta storica per la lotta contro la povertà.
Es bleibt noch viel zu tun, wenn das Jahr 2005 wirklich eine historische Wende für die Armutsbekämpfung markieren soll.
Le decisioni del Vertice di Lussemburgo segnano l'inizio di una nuova fase storica nello sviluppo dell'Unione europea.
Die Beschlüsse des Gipfels in Luxemburg markieren eine neue historische Periode in der Entwicklung der Europäischen Union.
Con l’ appoggio della comunità internazionale, ciò potrebbe infatti segnare l’ inizio dei tanto necessari negoziati di pace.
Dieser Aufruf muss unterstützt und erwidert werden, denn er könnte den Beginn dringend erforderlicher Friedensgespräche markieren, die mithilfe der internationalen Gemeinschaft stattfinden könnten.
segnare (anche: appuntare)
In primo luogo, una questione che non avevo segnato fra i miei appunti: il Consiglio si rallegra che il Parlamento condivida la sua preoccupazione rispetto agli arretrati da liquidare, i RAL.
Erstens möchte ich eine Frage erwähnen, die ich in meinem Redeskript nicht notiert hatte: Der Rat hat sich gefreut, dass das Parlament seine Sorge um die Altlasten, den Rückstau, teilt.
segnare (anche: annotare)

2. Sport

Mi rallegra che il Commissario sia sufficientemente ambizioso da ritenere che il 2004 debba segnare una netta svolta.
Ich freue mich, dass sich die Kommissarin konsequent dafür einsetzt, dass wir 2004 einen entscheidenden Durchbruch erzielen.
Se non riesce a segnare dei punti in questa guerra, l'Unione europea perderà ancora un po'della sua credibilità agli occhi dei cittadini.
Wenn es ihr nicht gelingt, in diesem Krieg Erfolge zu erzielen, wird die Europäische Union noch ein wenig mehr ihrer Glaubwürdigkeit bei den Bürgern einbüßen.
In tale ambito, è importante notare il grande progresso segnato dal trattato in materia di diritto di riproduzione.
Bemerkenswert in diesem Zusammenhang sind die enormen Fortschritte, die mit dem Vertrag in bezug auf die Vervielfältigungsrechte erzielt worden sind.
segnare (anche: calciare)
Diese Richtlinie schießt über das Ziel hinaus.
A quanto so il Real Madrid è in vantaggio per due a uno grazie al secondo goal segnato da Zidane.
Soweit ich informiert bin, führt Real Madrid immer noch mit 2 zu 1, wobei das zweite Tor übrigens von Zidane geschossen wurde.
segnare
segnare

Esempi di utilizzo "segnare" in Tedesco

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

ItalianQuesto documento, tuttavia, non deve segnare la fine della lotta contro la pedofilia.
Allerdings darf dieses Dokument nicht der Schlusspunkt im Kampf gegen Pädophilie sein.
ItalianPer segnare il decimo anniversario della Convenzione avanzerei qualche suggerimento.
Anläßlich des zehnten Jahrestags der Konvention möchte ich folgende Empfehlungen geben.
ItalianFirenze deve segnare una nuova svolta: l'Europa non può concedersi il lusso di una crisi.
Florenz muß ein Wendepunkt sein: Europa kann sich den Luxus einer Krise nicht leisten.
ItalianSpero che stasera possa segnare un vero inizio, una nuova partenza.
Ich hoffe, dass wir heute Abend hier den Anfang gemacht haben und dass dies ein Aufbruch war.
ItalianEsso dovrebbe segnare l'inizio di cambiamenti duraturi per i nostri 'cittadini invisibili?.
Es sollte den Beginn von dauerhaften Veränderungen für unsere ' unsichtbaren Mitbürger ' bedeuten.
ItalianPer quanto concerne la Bulgaria, sono lieta di notare che essa ha fatto segnare un deciso progresso.
In bezug auf Bulgarien kann ich nunmehr mit Genugtuung bedeutende Fortschritte feststellen.
ItalianDobbiamo segnare anche questa nota dolente nella nostra storia.
Auch das müssen wir kritisch in unser eigenes Stammbuch schreiben.
ItalianAnche in questo caso non è stato possibile segnare dei progressi nel corso dei lavori preliminari.
Auch da war es bei den Vorbereitungen nicht möglich weiterzukommen.
ItalianE'indispensabile segnare una battuta d'arresto.
Es ist unabdingbar, daß wir dieser Entwicklung einen Riegel vorschieben.
ItalianTuttavia, tutti stanno cercando di segnare il proprio territorio.
ItalianLimitandoci a segnare a dito unicamente Stati liberi e democratici diamo l'impressione di agire per partito preso.
Die ausschließliche Erwähnung freier und demokratischer Staaten vermittelt einen einseitigen Eindruck.
ItalianNon si tratta solo di segnare dei punti, è necessaria una grande opera di modernizzazione a Hong Kong.
Hier geht es nicht nur um Veränderungen in Teilbereichen, in Hongkong muss eine umfassende Modernisierung stattfinden.
ItalianIl nostro obiettivo non è comunque quello di aumentare il numero delle petizioni solo per il gusto di far segnare un nuovo.
Trotzdem streben wir nicht danach, die Zahl der Petitionen nur um der Sache selbst willen zu erhöhen.
ItalianVoteremo a favore, anche se sarà un “ sì” inteso a dare l’ avvio e non a segnare una conclusione.
Was uns betrifft, so werden wir zustimmen, auch wenn unser „ Ja“ kein abschließendes, sondern ein einleitendes „ Ja“ sein wird.
ItalianA noi spetta dunque il paradossale compito di segnare i limiti nel mare magnum dell'ignoto che abbiamo di fronte.
Uns fällt nun die paradoxe Aufgabe zu, im vor uns liegenden mare magnum des Unbekannten die Grenzen abzustecken.
ItalianQuesto è il motivo per cui il Vertice di primavera del 2004 deve segnare una radicale rottura con il processo di Lisbona.
Daher muss der Europäische Frühjahrsgipfel 2004 eine radikale Abkehr von dem Prozess von Lissabon vollziehen.
ItalianLa Commissione ritiene che la fine del 2001 non debba segnare la fine dell'iniziativa dell'Anno europeo delle lingue.
Nach Auffassung der Kommission sollte das Ende des Jahres 2001 nicht das Ende der Initiative zum Europäischen Jahr der Sprachen bedeuten.
ItalianQuesta direttiva rappresenta per noi l'opportunità di segnare una reale differenza - ridurre la tragica perdita di vite sulle nostre strade.
Diese Richtlinie gibt uns die Möglichkeit, etwas zu bewirken, nämlich die Zahl der tragischen Todesopfer auf unseren Straßen zu senken.
ItalianSpero che questo incontro possa segnare una nuova tappa nell'indispensabile processo di avvicinamento dei paesi e dei popoli che rappresentiamo.
Ich hoffe, dieses Treffen ist der Beginn einer neuen Etappe bei der notwendigen Annäherung der Länder und Völker, die wir repräsentieren.
ItalianDobbiamo segnare un passo in direzione della pace - ad incominciare dalla pace in Medio Oriente - e in direzione dell'unità politica dell'Europa.
Wir müssen einen Schritt in Richtung Frieden - angefangen beim Frieden im Nahen Osten - und in Richtung der politischen Einheit Europas gehen.