"scaricare" traduzione tedesco

IT

"scaricare" in tedesco

IT scaricare
volume_up
[scarico|scaricato] {verbo transitivo}

1. generale

scaricare
Le merci vengono scaricate dove sono più vicine via terra alla loro destinazione finale.
Die Waren werden dort entladen, wo sie auf dem kürzestmöglichen Landweg ihr Ziel erreichen.
Un altro aspetto molto preoccupante riguarda il carico e lo scarico degli animali.
Das Ver- und Entladen von Tieren ist ein weiterer Aspekt von erheblichem Belang.
Il tema in oggetto sono le operazioni di carico e scarico delle navi e non di navi in navigazione.
Hier geht es um das Be- und Entladen von Schiffen und nicht um fahrende Schiffe.
scaricare
In futuro dovremo anche riflettere su come minimizzare lo stress degli animali nelle pause durante le operazioni di carico e scarico.
Zukünftig müssen wir uns auch noch Gedanken machen, wie wir den Stress der Tiere in den Pausen beim Auf- und Abladen minimieren können.
Forse saprete che, ad esempio, le imbarcazioni da pesca vengono utilizzate per il commercio di stupefacenti, il traffico di armi, il trasporto di clandestini e lo scarico di rifiuti tossici e nocivi.
Sie wissen vielleicht, daß Fischereischiffe beispielsweise für den Drogen- und Waffenhandel, den Transport Illegaler und zum Abladen giftiger und gefährlicher Stoffe benutzt werden.
scaricare
scaricare
Si pensa forse di oscurarne il sito o di perseguirne gli utenti che continueranno a scaricare file da siti offshore?
Will man vielleicht seine Website verdunkeln oder seine Kunden, die weiterhin Dateien von offshore-Internetseiten herunterladen, verfolgen?
Va inoltre chiarito che su richiesta e dietro il pagamento di un prezzo sarà possibile scaricare i dati ed acquistare servizi di trattamento delle informazioni.
Zudem muss klar und deutlich gesagt werden, dass auf Wunsch das Herunterladen und die Verarbeitungsdienste gegen Gebühr zur Verfügung gestellt werden können.

2. Marina

Decisioni politiche sul pilotaggio, sullo scarico e sull’ autoproduzione vanno prese a livello nazionale.
Politische Beschlüsse in Bezug auf Lotsendienste, Löschen und Selbstabfertigung sind auf nationaler Ebene zu fassen.
Una cosa che però non viene citata è che le operazioni di carico e scarico costituiscono una parte del viaggio stesso.
Nicht erwähnt worden ist allerdings, dass ein Teil der Fahrt aus dem Laden und Löschen selbst besteht.
Ho presentato due emendamenti che rendono possibile effettuare l'autoproduzione per lo scarico sia a bordo che a terra.
Ich habe einige Änderungsanträge eingereicht, die es Selbstabfertigern ermöglichen, sowohl auf dem Schiff als auch am Kai Ladung zu löschen.
scaricare

Sinonimi (italiano) per "scaricare":

scaricare

Esempi di utilizzo "scaricare" in Tedesco

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

ItalianTutte le navi sono obbligate a scaricare i rifiuti nei porti dell'Unione europea.
Alle Schiffe sind verpflichtet, Abfälle in Häfen der Europäischen Union zu entsorgen.
ItalianNon possiamo scaricare questi problemi ambientali sui paesi in via di sviluppo.
Wir können dieses Umweltproblem nicht auf die Entwicklungsländer abwälzen.
ItalianE'troppo facile scaricare così sugli altri quello che non si è riesce a fare in prima persona.
Es ist allzu einfach, das, was man selbst nicht fertig bringt, auf andere abzuwälzen.
ItalianCome è noto, non è ancora cessata la prassi di scaricare il peso degli oneri sulle generazioni future.
Die Lasten werden nämlich noch immer auf die nächsten Generationen abgewälzt.
ItalianNon possiamo cioè permetterci di scaricare su paesi terzi il nostro problema delle catture eccessive.
Das Problem der Überkapazität der EU darf also nicht auf Drittländer abgewälzt werden.
ItalianNon basta scaricare le proprie responsabilità sulla cosiddetta " comunità internazionale ".
Es reicht nicht, die Verantwortung auf die so genannte " internationale Gemeinschaft " abzuschieben.
ItalianPerché scaricare sistematicamente il peso sui Quattordici?
Warum sollen immer wieder die Vierzehn diese Bürde auf sich nehmen?
ItalianLa Commissione non deve scaricare sull’ OLAF tutti i casi che non vuole trattare.
Die Kommission darf OLAF nicht zum Abfalleimer für alle Vorfälle machen, um die sie sich nicht selbst kümmern will.
ItalianSe non lo faremo, non potremo scaricare le responsabilità del nostro continente sulla scena mondiale.
Wenn dies nicht geschieht, können wir unsere Verantwortung in der Welt als und für den Kontinent nicht wahrnehmen.
ItalianRimango contraria alla reiezione del testo, un’ azione che equivarrebbe a scaricare le nostre responsabilità.
Ich bin nach wie vor gegen die Ablehnung des Textes, die bedeutet, dass wir uns unserer Verantwortung entziehen.
ItalianNon possiamo limitarci a scaricare ogni responsabilità sulla Slovacchia, sulla Romania o su altri paesi.
Dieses Problem dürfen wir nicht auf die Slowakei allein beziehungsweise auf Rumänien oder die anderen Länder abwälzen.
ItalianTale proroga equivale ad autorizzare le imprese a scaricare nelle acque le loro sostanze tossiche per altri vent'anni.
Diese Frist kommt einem zwanzigjährigen Freibrief für die Unternehmen zur Einleitung von giftigen Stoffen gleich.
ItalianSicuramente potete dire di sì a questa richiesta senza scaricare il compito agli Stati membri.
Sie können diese Frage doch sicher bejahen und sie nicht einfach als eine Aufgabe, die in die Verantwortung der Mitgliedstaaten fällt, abtun.
ItalianIn effetti, le campagne d'informazione politiche non hanno fatto altro che scaricare la responsabilità sui cittadini.
So wird in den von den Politikern unterstützten Informationskampagnen die Verantwortung ständig auf die Bürger abgewälzt.
ItalianTuttavia, mi sembra sciocco che i politici cerchino di scaricare le colpe su Bruxelles facendone un capro espiatorio.
Aber es ist kein Ausdruck politischen Geschicks, den schwarzen Peter und die Verantwortung stets nach Brüssel abzuschieben.
ItalianPeggio di tutto, per quanto mi riguarda, è stato però il tentativo di scaricare le responsabilità per i vari errori e scandali.
Am schlimmsten waren meiner Ansicht nach die Versuche, sich der Verantwortung für Fehler und Skandale zu entziehen.
ItalianLa Commissione propone di scaricare gran parte dei costi di raccolta e trasformazione sugli utenti dei porti.
Die Kommission schlägt vor, einen wesentlichen Beitrag zu den Kosten für den Auffang und die Verarbeitung allen Hafennutzern anzulasten.
ItalianNon credo però che nell'Unione esista un'unica persona che voglia scaricare più sostanze pericolose nelle acque.
Ich glaube, es gibt in der Europäischen Union keinen einzigen Menschen, der sagt, er will mehr gefährliche Stoffe ins Wasser ablassen.
ItalianQuesto sistema indurrebbe le navi a scaricare i residui del carico o altri rifiuti nei porti anziché in mare.
Dieses System soll die Schiffe dazu veranlassen, ihre Ladungsrückstände oder andere Abfälle in den Häfen und nicht auf hoher See zu entsorgen.
ItalianPerché, così come non possiamo scaricare tutto sul singolo cittadino, non ci possiamo neppure attendere tutto da parte dello Stato.
So wie wir nicht alles auf den einzelnen Bürger abwälzen dürfen, dürfen wir nämlich auch nicht alles vom Staat erwarten.