"dedurre" traduzione tedesco

IT

"dedurre" in tedesco

IT dedurre
volume_up
[deduco|dedotto] {verbo}

Dalle mie parole potete dedurre che non sono in grado di accogliere gli emendamenti proposti.
Dem Gesagten können Sie entnehmen, dass ich mich nicht in der Lage sehe, die von Ihnen vorgelegten Änderungsanträge zu akzeptieren.
E'ciò che si deduce da quanto abbiamo sentito qui in Parlamento.
Das könnte man den Beiträgen hier im Parlament entnehmen.
Dal mio intervento si deduce che vi sono ancora altre questioni.
Wie Sie meinen Ausführungen entnehmen konnten, gibt es noch eine Reihe weiterer Punkte.

Esempi di utilizzo "dedurre" in Tedesco

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

ItalianChe ciò non vi autorizzi a dedurre che essa sarà seguita dal crollo.
Sie sollten daraus jedoch nicht schließen, daß am Ende der Zusammenbruch steht.
ItalianSignor Presidente, la prego di dedurre l'applauso e i commenti dal mio tempo di parola.
Herr Präsident, Sie ziehen den Beifall und die Zwischenrufe bitte von meiner Redezeit ab.
ItalianCome potrete dedurre da quanto ho detto, la Commissione esclude la prima alternativa.
Die erste Option - Sie haben es an meinen Worten gemerkt - wird von der Kommission verworfen.
ItalianSi tratta di informazioni interessanti ma non è possibile dedurre che vi sia un legame tra le malattie.
Es ist informativ, aber das eine läßt sich nicht direkt auf das andere übertragen.
ItalianDa tutto questo si può dedurre che il Parlamento vuole un’ imposta europea, e in fretta.
Aus alledem muss gefolgert werden, dass das Parlament eine europäische Steuer möchte, und zwar schnell.
ItalianPenso che si possa dedurre l'irreversibilità del processo di adesione di Cipro all'Unione europea.
Ich denke, wir können davon ausgehen, daß der Beitrittsprozeß Zyperns in die EU unumkehrbar ist.
ItalianNon c'era vento, e dobbiamo quindi dedurre che il vento da solo non basta a risolvere il problema.
Es wehte kein Wind, und daraus müssen wir folgern, dass Wind allein das Problem nicht lösen kann.
ItalianOppure devo dedurre dalla risposta che una difesa comune vi sarà in ogni caso?
Oder soll ich die Antwort so verstehen, daß die EU in jedem Fall eine Gemeinsame Verteidigungspolitik entwickelt?
ItalianDai dati disponibili è possibile dedurre che gli squilibri regionali sono aumentati.
Aus den zur Verfügung stehenden Angaben kann geschlußfolgert werden, daß sich die regionalen Ungleichheiten zugespitzt haben.
ItalianCiò che possiamo dedurre con sicurezza è che incrementerà soltanto il lavoro dei legali competenti in materia di brevetti.
Als sicher können wir lediglich annehmen, dass er die Arbeit einiger Patentanwälte vermehrt.
ItalianPotrei raccomandare al Consiglio di dedurre le risorse proprie degli Stati membri dai loro pagamenti netti?
Darf ich dem Rat empfehlen, die Eigenmittel der Mitgliedstaaten von ihren Nettozahlungen in Abzug zu bringen?
ItalianSi può quindi dedurre che il bilancio agricolo viene considerato dalla Commissione un elemento secondario.
Aus diesen Zahlen können wir folglich ableiten, daß der Agrarhaushalt von der Kommission als zweitrangig eingestuft wird.
ItalianSe ne può dedurre, ed è la nostra interpretazione, che ogni altro tipo di corrispondenza ricevuta vada invece considerata come pubblica.
Man kann, was wir auch tun, das so interpretieren, daß sonstige eingehende Korrespondenz öffentlich ist.
ItalianChe cosa possiamo dedurre da tale testo?
ItalianCosa se ne deve dedurre quindi?
ItalianCosa ne dovremmo dedurre?
ItalianCredo quindi che se ne dovrebbe dedurre che ci sarà una soppressione nell'allegato 2, anche se nessun emendamento lo richiede esplicitamente.
Ich meine, wir sollten hier eine Streichung in Anhang 2 vornehmen, auch wenn sie in keinem Antrag ausdrücklich gewünscht wird.
ItalianSe ci dovesse essere una riduzione, disporremo per lo meno di un’ ancora di salvezza, e non dovremo dedurre tali fondi da altre voci specifiche.
Gibt es eine Reduzierung, haben wir ein gewisses Polster, so dass wir nichts aus irgendeiner speziellen Rubrik abziehen müssen.
ItalianDa ciò si può dedurre che gli impianti di cogenerazione in uso nei diversi paesi differiscono radicalmente tra di loro.
Aus dieser Realität leitet sich ab, dass die in den einen und den anderen Ländern eingesetzten Anlagen der Kraft-Wärme-Kopplung völlig verschieden sind.
ItalianSe ne potrebbe pertanto dedurre: volate in Europa perché siete assicurati, ma forse è davvero meglio prendere il treno ad alta velocità!
Man könnte es mithin so formulieren: Fliegen Sie in Europa, dann sind Sie versichert, möglicherweise aber ist es doch besser, die HSL zu nehmen.