"confluire" traduzione tedesco

IT

"confluire" in tedesco

IT confluire
volume_up
[confluisco|confluito] {verbo intransitivo}

confluire
Tutto quanto deve confluire in una responsabilità globale della Commissione.
Es muss alles noch einmal zusammenfließen in eine Gesamtverantwortung der Kommission.
Abbiamo quindi due sistemi che dovranno confluire in un unico sistema.
Wir haben also in Wahrheit zwei Systeme, die in ein System zusammenfließen sollten.

Esempi di utilizzo "confluire" in Tedesco

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

ItalianI fondi non devono confluire dapprima a Bruxelles e poi riconfluire da Bruxelles.
Es müssen nicht die Mittel erst nach Brüssel und dann von Brüssel wieder zurückfließen.
ItalianLe informazioni dettagliate devono confluire solo nelle mani di utenti direttamente interessati.
Ausführliche Informationen dürfen nur in den Besitz einschlägiger Nutzer gelangen.
ItalianLimitarsi a far confluire fondi nei bilanci mi sembra troppo poco!
Aber das Geld nur an den Haushalt zu überweisen, das erscheint mir zu wenig!
ItalianSpero che si faranno confluire fondi in tale direzione.
Ich hoffe, dass die Gelder entsprechend eingesetzt werden.
ItalianGrazie alla relazione Rack la commissione per i trasporti ha potuto far confluire la propria posizione nella relazione Bronk.
Über den Bericht Rack hat der Verkehrsausschuss seine Position in den Bericht Brok eingetragen.
ItalianI nostri eserciti non devono confluire nel processo di integrazione politica, magari con una divisa diversa.
Unsere Armeen sollten nicht unter einem Deckmantel für den Prozeß der politischen Integration herangezogen werden.
ItalianL'obiettivo 6 verrà ora a confluire nell'obiettivo 1.
ItalianL'ampliamento farà confluire nel mercato unico altri 100 milioni di consumatori, i cui redditi sono in rapido aumento.
Die Erweiterung wird dem europäischen Binnenmarkt zusätzliche 100 Millionen Verbraucher mit schnell wachsenden Einkommen bringen.
ItalianOccorre poi un mercato integrato dei capitali in grado di far confluire i risparmi di oggi negli investimenti di domani.
Wir brauchen einen integrierten Kapitalmarkt, der in der Lage ist, die Ersparnisse von heute zu Investitionen von morgen zu machen.
ItalianSe ne faccia confluire l'esito in una vera e propria conferenza intergovernativa, nell'obiettivo di razionalizzare e fortificare l'Unione.
Dann sollten wir diese Debatte in eine reguläre Regierungskonferenz überleiten, die die Union kraftvoller und rationeller gestalten soll.
ItalianE'bene allora che venga approvata ancora prima dell'assemblea plenaria di Città del Capo e possa confluire nelle riflessioni che ne emergeranno.
Es ist somit gut, dass er noch vor der Plenarsitzung in Kapstadt verabschiedet wird und in die dortigen Überlegungen mit einfließen kann.
ItalianAlcuni deputati hanno parlato delle risorse derivanti dalla modulazione, affermando che dovrebbero confluire solo nel primo e nel secondo asse.
Einige von Ihnen sagten, dass die aus der Modulation stammenden Mittel nur auf die erste und zweite Schwerpunktachse ausgerichtet werden sollten.
ItalianGelosie dovute alla paura che troppo denaro potesse confluire al sud alla fine hanno avuto la meglio, e si è trovato un accordo per 450 milioni di ecu.
Eifersüchteleien, daß vielleicht zu viel Geld in den Süden fließen würde, überzeugten schlußendlich, und man einigte sich auf 450 Millionen ECU.
ItalianIl presente programma contribuirà senza dubbio a far confluire in tutte le politiche le preoccupazioni, le esigenze e le aspirazioni delle donne.
Dieses Programm wird zweifelsohne dazu beitragen, dass in allen Politikbereichen die Sorgen, Bedürfnisse und Bestrebungen der Frauen berücksichtigt werden.
ItalianI partiti sono la struttura organizzativa più adatta per far emergere la volontà della collettività e per farla confluire nelle istituzioni.
Sie sind die geeigneten Organisationsformen für die kollektive Willensbildung und für die Einbringung der sich daraus ergebenden Positionen in die Institutionen.
ItalianVedo però che, a parte una sola interrogazione indirizzata al Commissario Kinnock, tutte le altre sono state fatte confluire in un unico calderone.
Wir haben also Fragen an bestimmte Kommissare gestellt, und ich sehe, dass außer einer einzigen Frage an Herrn Kinnock alles in einen riesigen Topf geworfen wurde.
ItalianE'sotto la sua influenza che i salari sono stati bloccati, in modo che una parte crescente della ricchezza prodotta potesse confluire nei profitti finanziari.
Unter seinem Einfluss wurden die Löhne eingefroren, um zu ermöglichen, dass mit den Finanzprofiten ein wachsender Anteil des erzeugten Reichtums abgeschöpft wird.
ItalianDobbiamo far confluire i nostri sforzi con quelli degli altri paesi, di gruppi parlamentari, organizzazioni civili, centri di ricerca, famiglie e singole persone.
Wir müssen unsere Anstrengungen mit denen der übrigen Völker, Parlamentsfraktionen, Zivilorganisationen, Forschungszentren, Familien und Einzelpersonen vereinen.
ItalianLa moderna politica industriale è politica ambientale e, per un migliore sviluppo dell'Unione europea, noi dobbiamo far confluire la politica energetica in quella ambientale.
Moderne Industriepolitik ist Umweltpolitik, und wir müssen für eine bessere Entwicklung der Union die Energiepolitik in die Umweltpolitik einfließen lassen.
ItalianOccorre far confluire, nella creazione di nuove infrastrutture, capitali privati, allo scopo di velocizzare i tempi di realizzazione in un'Europa a 25 - e presto a 27.
Wir müssen das Privatkapital in die Entwicklung neuer Infrastrukturen zur Beschleunigung ihrer Inbetriebnahme in einem Europa mit 25 - und bald mit 27 - Staaten einbinden.