"canzone" traduzione tedesco

IT

"canzone" in tedesco

DE

IT canzone
volume_up
{femminile}

1. generale

canzone (anche: brano musicale)
Es ist ein Lied des Jubels und der Freude.
Come dice una famosa canzone, del passato lei vuol far, o come minimo riconsiderare tutta la PAC e il bilancio.
Wie es in einem bekannten Lied heißt, wollen Sie die Vergangenheit vergessen machen oder zumindest die GAP und den Haushalt völlig neu konzipieren.
Una canzone spagnola recita:» sono andato in mare per cogliere arance, che però il mare non ha», ed è ovvio.
In Spanien gibt es ein Lied, das wie folgt lautet: " Ich ging ans Meer, um Orangen zu holen, aber diese gibt es im Meer nicht ", und dies ist ganz offensichtlich.
canzone
Un concorso della canzone in Eurovisione all’ anno non basta a dare ai cittadini una comprensione duratura della diversità di questo continente.
Ein Song Contest pro Jahr reicht nicht aus, um den Bürgern nachhaltig die Vielfalt dieses Kontinents näher zu bringen.

2. Musica

canzone (anche: canzonetta, brano, pezzo)
Un concorso della canzone in Eurovisione all’ anno non basta a dare ai cittadini una comprensione duratura della diversità di questo continente.
Ein Song Contest pro Jahr reicht nicht aus, um den Bürgern nachhaltig die Vielfalt dieses Kontinents näher zu bringen.

Sinonimi (italiano) per "canzone":

canzone

Esempi di utilizzo "canzone" in Tedesco

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

ItalianLa canzone non cita affatto gli austriaci né la regione alpina.
Die Menschen in Österreich und in der Alpenregion kommen darin nicht vor.
ItalianCertamente appartiene più alla zona dello jodel del Commissario Fischler che all'area della canzone italiana.
Gewiß gehört er mehr zur Jodel-Region des Herrn Kommissars Fischler als eigentlich zu jener der italienischen Canzone.
ItalianGli estimatori dell’ opera di Tony Hatch saranno molto orgogliosi del fatto che oggi la sua canzone è stata letta in questa sede.
Alle, die das Werk von Tony Hatch kennen, wären sehr stolz, dass diese Worte hier und heute verlesen wurden.
ItalianNoi siamo il paese più importante d'Europa, siamo assolutamente i migliori - basta vedere chi ha vinto il Festival europeo della canzone!
Wir sind das wichtigste Land in Europa, wir sind ganz einfach die besten - bedenken Sie nur, wer den Schlagerwettbewerb gewonnen hat!
ItalianEcco che mi vedo costretto a cantare nuovamente la vecchia canzone sulla necessità di fissare norme minime nel campo del diritto penale e del diritto processuale penale.
Damit komme ich wieder auf meine alte Leier bezüglich der Aufstellung von Mindestnormen im Bereich von Straf- und Strafprozessrecht zurück.