"avviarsi" traduzione tedesco

IT

"avviarsi" in tedesco

volume_up
avviarsi {v. rifl.}

IT avviarsi
volume_up
{verbo riflessivo}

avviarsi (anche: dirigersi verso)
avviarsi
avviarsi (anche: incamminarsi)

Sinonimi (italiano) per "avviarsi":

avviarsi

Esempi di utilizzo "avviarsi" in Tedesco

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

ItalianEcco perché è ancor più tragico vederlo avviarsi dritto verso il precipizio.
Aus diesem Grunde ist es überaus tragisch, dass das Land geradewegs auf den Abgrund zusteuert.
ItalianPerché dovrebbero avviarsi a un'esistenza antisociale?
Warum sollten sie sich für ein Leben voller sozialer Härten entscheiden?
ItalianE'necessario avviarsi verso una politica di maggiore domanda nel contesto attuale?
Ist es in dem Kontext, in dem wir uns gegenwärtig befinden, erforderlich, zu einer Politik der stärkeren Nachfrage zu wechseln?
ItalianIl negoziato in materia stenta ad avviarsi.
Die Verhandlungen über diese Themen haben gerade erst begonnen.
Italian   Il Parlamento europeo sembra avviarsi verso un accordo sul finanziamento della futura politica regionale.
Das Europäische Parlament ist offensichtlich im Begriff, sich auf die Finanzierung der künftigen Regionalpolitik zu einigen.
ItalianTuttavia, nella situazione attuale, il motore non riesce neppure ad avviarsi e ciò sta creando sempre più sfiducia.
In der gegenwärtigen Situation ist der Motor indes noch nicht einmal gestartet, und das führt wiederum zu immer mehr Vertrauensverlust.
ItalianQuesti tre orientamenti costituiscono altrettanti mezzi di cui la Romania ha assolutamente bisogno per avviarsi sulla strada dell'adesione.
Diese drei Zielvorgaben bilden das Instrumentarium, dessen sich Rumänien bedienen muß, um den Weg zum Beitritt zu beschreiten.
ItalianTale processo potrebbe avviarsi grazie alla conferenza delle parti, a Kyoto, che potrebbe fornire delle linee direttrici per tale riesame.
Dieser Prozeß könnte durch die Konferenz der Parteien in Kyoto ausgelöst werden, die Leitlinien für eine solche Überprüfung geben könnte.
ItalianPosso dirle soltanto che se le istituzioni non dispongono di un contropotere, sono destinate ad avviarsi irrimediabilmente verso l'autodistruzione.
Ich kann Ihnen dazu nur sagen, daß die Institutionen ohne eine andere Gewalt als Gegengewicht unweigerlich in ihr Verderben rennen.
ItalianDobbiamo fare in maniera che questo paese povero possa avviarsi il più rapidamente possibile lungo la strada della ricostruzione e lo sviluppo.
Wir müssen dafür sorgen, daß dieses arme kleine Land so schnell wie möglich wieder auf den Weg des Wiederaufbaus und der Entwicklung zurückkehren kann.
ItalianAllontanarsi da tale schema significa mettere in pericolo la legittimità democratica, allontanarsi dallo Stato di diritto e avviarsi verso il fallimento.
Von diesem Schema abzuweichen, bedeutet die Gefährdung der demokratischen Legitimität, die Entfernung vom Rechtsstaat und die Hinwendung zum Mißerfolg.
ItalianL’ Europa può avviarsi verso un superstato federalista burocratico, oppure verso il suo opposto politico: un’ Europa liberale e competitiva.
Europa kann entweder den Weg zu einem bürokratischen, föderalistischen Superstaat einschlagen, oder zum politischen Gegenteil, einem liberalen und wettbewerbsfähigen Europa.
ItalianTale importo proposto dal relatore generale non prende in considerazione il nuovo programma culturale a ombrello che dovrebbe avviarsi tra due anni.
Die Höhe des vom Generalberichterstatter vorgeschlagenen Betrages berücksichtigt nicht das neue Kulturrahmenprogramm mit einer vorgeschlagenen Laufzeit von zwei Jahren.
ItalianLa seconda causa del calo di disponibilità di lavoratori marittimi europei risiede nel fatto che i giovani europei scelgono sempre meno di avviarsi a questo tipo di professioni.
Zweitens geht das Angebot an qualifizierten EU-Seeleuten zurück, da sich immer weniger junge Europäer für einen Seefahrtsberuf entscheiden.
ItalianFirmandola, tutti i paesi ACP si sono impegnati al rispetto dei diritti umani e ad avviarsi sulla strada della democratizzazione e del buon governo.
Mit seiner Unterzeichnung haben sich alle AKP-Staaten zur Achtung der Menschenrechte, zur Entwicklung in Richtung Demokratie und einer guten Regierungsführung verpflichtet.
ItalianNel frattempo la Cambogia sta attraversando un periodo di transizione: da paese dipendente in misura essenziale dagli aiuti umanitari a nazione capace di avviarsi ad uno sviluppo normale.
Mittlerweile befindet sich Kambodscha in einem Übergang - von einem primär von humanitärer Hilfe abhängigen Land zu einem regulären Entwicklungsland.
ItalianSignor Presidente, onorevoli colleghi, il conflitto che da più di un anno ormai insanguina la regione dei Grandi Laghi sembra avviarsi verso una soluzione.
Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen, endlich scheint sich ein Ausweg aus dem blutigen Konflikt abzuzeichnen, der nunmehr seit über einem Jahr in der Region der Großen Seen wütet.
ItalianNel complesso il paese, con la sua cultura e le sue materie prime naturali, unite alle risorse umane, ha in sostanza tutte le possibilità di avviarsi verso un futuro migliore.
Insgesamt hat dieses Land mit seiner Kultur, seinen natürlichen Rohstoffen in Kombination mit Humanressourcen im Grunde alle Chancen, sich selbst in eine bessere Zukunft aufzumachen.
ItalianLa relazione degli onorevoli Leinen e Méndez de Vigo indica con assoluta precisione le decisioni indispensabili affinché il futuro dell'Unione possa avviarsi sul giusto binario.
Im Bericht der Kollegen Leinen und Méndez de Vigo werden die im Hinblick auf die Schaffung einer soliden Grundlage für die Zukunft der Union unerlässlichen Entscheidungen präzisiert.
ItalianNe deriva quindi la necessità, fatto salvo il principio della sussidiarietà, di avviarsi decisamente verso la razionalizzazione e armonizzazione delle sperimentazioni cliniche.
Hieraus ergibt sich die Notwendigkeit, daß man sich entschlossen einer Rationalisierung und Harmonisierung im Bereich der klinischen Versuche zuwendet, ohne das Subsidiaritätsprinzip zu verletzen.