"inquadrato" traduzione inglese

IT

"inquadrato" in inglese

IT inquadrato
volume_up
{aggettivo maschile}

1. generale

inquadrato (anche: sito)
volume_up
placed {agg.}
In sintesi, il sistema d'informazione dev'essere inquadrato in un contesto più vasto.
To put it in a nutshell, the information system must be placed in a broader framework.

2. colloquiale

inquadrato
inquadrato (anche: a quadri)

Esempi di utilizzo "inquadrato" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

ItalianIn questo modo l'ambiente verrà automaticamente inquadrato in altre linee di bilancio.
In that way the environment will automatically be included in other budget lines.
ItalianIl quadro del cambiamento climatico è ben definito e inquadrato.
It is the framework for climate change which is well defined and in place.
ItalianSignora Presidente, la signora ministro ha inquadrato molto bene il problema dal punto di vista giuridico.
Madam President, the Minister has explained very well the legal elements of this problem.
ItalianAnche in questo caso lei ha inquadrato esattamente quella che è la questione fondamentale.
ItalianQui s' inserisce il Libro bianco: tutto va inquadrato nel gioco istituzionale europeo.
Hence the significance of the White Paper. It puts all this in the context of the interplay between the European institutions.
ItalianCerto, questo principio non potrebbe ergersi su tutti gli altri, perché l’abbiamo inquadrato e controllato.
Of course, this principle would be unable to prevail over all the others because we have controlled and managed it.
ItalianIl nodo delle retribuzioni degli operatori del mercato va inquadrato nel contesto di tale riflessione internazionale.
The issue of market operators' salaries should also be seen in the context of this international reflection.
ItalianInfatti non sarà gratis, ma verrà inquadrato nelle prospettive finanziarie stabilite, il che è ben diverso.
On the contrary, it will be provided for within the framework of the financial perspective we agreed. That is something quite different.
ItalianIl tema della better regulation è pienamente inquadrato nella cooperazione interistituzionale che ci proponiamo di realizzare.
The issue of 'better regulation' falls entirely within the framework of that interinstitutional cooperation that we intend to implement.
ItalianIl tema della better regulation è pienamente inquadrato nella cooperazione interistituzionale che ci proponiamo di realizzare.
The issue of 'better regulation ' falls entirely within the framework of that interinstitutional cooperation that we intend to implement.
ItalianCerto, questo principio non potrebbe ergersi su tutti gli altri, perché l’ abbiamo inquadrato e controllato.
The way in which the majority in Parliament seems to have converged in order to drastically rethink the Services Directive shows the relevance of this institution.
ItalianOvviamente ogni tipo di aiuto deve essere inquadrato in un dato contesto normativo, tenendo conto delle realtà dei diversi paesi.
Obviously, every type of aid that is given must be given within an agreed framework that takes into account the realities of different countries.
Italianormai ti ho inquadrato!
Italianormai ti ho inquadrato!
ItalianOvviamente ogni tipo di aiuto deve essere inquadrato in un dato contesto normativo, tenendo conto delle realtà dei diversi paesi.
Instead we are moving towards the principle of subsidiarity, which involves us in recognising the needs of the countries and regions and of localities.
ItalianNon si comprende perché il sostegno ai media comunitari locali senza fini di lucro debba essere inquadrato come una voce di spesa da finanziare a livello europeo.
It is incomprehensible that support for non-profit local community media should be seen as an item of expenditure to be funded at EU level.
ItalianNumerosi antropologi o sociologi, come Arnold Gehlen, hanno dimostrato che l'uomo ha bisogno d'essere inquadrato all'interno di tradizioni ed istituzioni forti.
Many anthropologists and sociologists, such as Arnold Gehlen, have shown that man needs to be surrounded by strong traditions and institutions.
ItalianIn tale contesto va inquadrato il problema delle sanzioni pecuniarie per i casi di frodi e gravi carenze nel funzionamento dei sistemi di controllo nazionali.
The question of financial penalties in the case of fraud or serious malfunctioning of a national control system is being considered in this context.
ItalianCon la prudenza indispensabile in questo tipo di dichiarazioni, riteniamo che l'incidente vada inquadrato nel contesto della disputa tra Grecia e Turchia sul Mar Egeo.
With the cautiousness that this type of statement requires, we believe that this incident must be seen in the context of the dispute between Greece and Turkey over the Aegean Sea.