IT coperto
volume_up
{maschile}

1. generale

volume_up
cover {sostantivo}
Un periodo analogo sarà coperto anche dalle relazioni future.
This is the timeframe that we intend to cover in future annual reports as well.
Il massimale annuo di garanzie coperto dal Fondo risulta pari a 200 milioni di euro.
The annual maximum amount the guarantee fund can cover is EUR 200 million.
What funds did they cover and what were they spent on?
coperto (anche: cappuccio, berretta, berretto, tappo)
volume_up
cap {sostantivo}
coperto
volume_up
cover charge {sostantivo}
there's no cover charge
coperto (anche: cappuccio, coperchio)
volume_up
lid {sostantivo}
coperto (anche: posto a tavola)
volume_up
place-setting {sostantivo}
to take away a place setting
In considerazione di tutto ciò, fissare le priorità per l’anno successivo è una decisione d’importanza strategica per ciascuno dei sette anni coperti dalle nuove prospettive finanziarie.
Setting out priorities for the coming year is, in view of all this, strategically important for each of the seven years covered by the new financial perspective.
coperto (anche: posto a tavola)
volume_up
table-setting {sostantivo}
coperto (anche: cappuccio, culmine, sommitá, auge)
volume_up
top {sostantivo}
Tutti sanno che in Indonesia il potere è in mano ad ampi e complessi vertici militari, coperti da partiti solo all' apparenza politici.
Everyone knows that in Indonesia, the real power lies with a broad military leadership of complex composition, topped by what purport to be political parties.
coperto
volume_up
place setting {sostantivo}
to take away a place setting

2. "al ristorante"

coperto
volume_up
set-up {sostantivo} [Amer.] [gerg.]
E’ in corso un tentativo per consacrare il tribunale speciale istituito all’Aia su iniziativa degli Stati Uniti, il cui “atto d’accusa” è caduto ed è stato coperto di ridicolo.
An effort is being made to sanctify the US-inspired special tribunal set up in The Hague, the 'bill of indictment' of which has collapsed and been ridiculed.

Esempi di utilizzo "coperto" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

ItalianI paesi candidati, tuttavia, hanno coperto distanze assai diverse sulla via dello sviluppo.
The distances which the applicant countries have come in their development differ.
ItalianTerzo: il fabbisogno rimanente verrà coperto mediante maggiori importazioni di soia tritata.
Thirdly, the remaining gaps will be filled by additional imports of soya meal.
ItalianIn tale occasione, così come in molte altre ancora, il Parlamento europeo si è coperto di ridicolo.
In this matter, as in many others, Parliament has made itself look foolish.
ItalianIl contenuto del punto 17 è anch'esso parzialmente coperto dal regolamento sui controlli.
Parts of No 17 are already included in the control regulation.
ItalianIl contenuto del punto 17 è anch' esso parzialmente coperto dal regolamento sui controlli.
Parts of No 17 are already included in the control regulation.
ItalianCiò significa che l'87 per cento del territorio che una volta era coperto da boschi è già stato abbattuto.
This means that 87% of the land that was once afforested has already been cleared.
ItalianHanno bisogno di essere alimentati a cereali e deveno essere tenuti al coperto.
They require cereal feeding and they require housing.
ItalianIl 28 agosto il suo avvocato, Surat Ikramov, è stato sequestrato e malmenato da uomini a volto coperto.
Our delegation on Central Asia covers all the countries of Central Asia and Mongolia.
ItalianLa Galizia è la regione con la più alta densità di territorio dell'Unione europea coperto da foreste.
Galicia has the highest density of forested land in the European Union.
ItalianIl 28 agosto il suo avvocato, Surat Ikramov, è stato sequestrato e malmenato da uomini a volto coperto.
On 28 August masked men kidnapped and severely beat his public defender, Surat Ikramov.
ItalianTaluni sostengono che l’ argomento della relazione è coperto dall’ articolo 7 del Trattato.
Government and big business are still trying to achieve that.
ItalianSiamo lieti di constatare quanta strada abbiamo già coperto.
We are happy to see that the matter has advanced as far as it has.
ItalianTutto il resto è coperto dal concetto di sicurezza alimentare.
These are the area under discussion today, and organic farming.
ItalianVerrebbe messo alla berlina e coperto di ignominia, le sue opportunità per un secondo tentativo pari a zero.
He will be pilloried and shamed, his chances of a second try constrained.
ItalianIl fabbisogno di plasmaderivati può essere coperto completamente e durevolmente soltanto attraverso questi donatori.
It is only through these donors that full supplies of plasma products can be kept up.
ItalianDopo qualche mese diede le dimissioni, dopo aver coperto il Parlamento europeo di ridicolo.
Within months he had stood down, having performed his function of bringing ridicule upon the European Parliament.
ItalianQuanto di questo grafico pensate possa essere coperto dal debito che l'Africa ha nei confronti dell'Occidente?
How much of this diagram do you think might be taken up by the debt that Africa owes to the West?
ItalianNon mi rassegnerò all'idea che tra 10 anni scierò al coperto, su una pista di un centinaio di metri.
I will not resign myself to the idea that in ten years' time I will be skiing indoors, on a 100-yard slope.
ItalianAttualmente, solo il 5 percento del fabbisogno nazionale francese è coperto dagli arsenali e dalle imprese statali.
Currently, only 5 % of France's requirements are met by state enterprises and munitions plants.
ItalianIn politica è normale ma non posso accettare, onorevole deputata, che si dica che ho coperto dei casi di frode.
That is the way in politics, but I cannot accept Mrs Müller's charge of covering up a case of fraud.