IT

affronto {maschile}

volume_up
affronto
Questa politica è un affronto al senso di umanità e deve quindi essere apertamente respinta.
This policy is an affront to humanity and must therefore be rejected outright.
E’ un affronto alla dignità degli individui, delle donne e delle madri.
This is an affront to the dignity of individuals, women and mothers.
E’ anche una violazione dei diritti umani fondamentali e un affronto alla dignità umana.
It is also a violation of fundamental human rights and an affront to human dignity.
Signor Commissario, trovo quasi un affronto dire che intendiamo dimezzare la fame entro il 2050.
Mr de Gucht, when we say that we intend to halve hunger by 2050, I find this almost insulting.
mi ha fatto l'affronto di rifiutare il mio invito
he insulted me by refusing my invitation
Ma soprattutto dobbiamo impegnarci a vigilare per garantire che i cittadini dei paesi poveri non debbano subire anche questo affronto.
Above all, though, we must undertake to be vigilant to ensure that the citizens of poor countries do not have to suffer this insult also.
Il fatto sembra aver offeso il Commissario Byrne, che lo ha interpretato come una specie di affronto.
Commissioner Byrne seems to have taken offence at this and seen it as some kind of snub.
affronto (anche: oltraggio, offesa)
Il fatto sembra aver offeso il Commissario Byrne, che lo ha interpretato come una specie di affronto.
Commissioner Byrne seems to have taken offence at this and seen it as some kind of snub.
affronto (anche: offesa, oltraggio)
Il fatto sembra aver offeso il Commissario Byrne, che lo ha interpretato come una specie di affronto.
Commissioner Byrne seems to have taken offence at this and seen it as some kind of snub.
affronto (anche: trauma, sdegno, indignazione, oltraggio)
Tale decisione, oltre a rappresentare un affronto alle istituzioni e alla giustizia italiana, ha offeso la memoria delle vittime e dei loro familiari e ha sconvolto l'opinione pubblica.
This decision, as well as being an affront to the institutions and to Italian justice, is an insult to the memory of the victims and to their families, and has outraged public opinion.
affronto
(EN) Signor Presidente, mi vedo costretto a smentire l'affronto che l'onorevole Gál ha rivolto ai socialisti quando ha affermato che avrebbero messo a rischio i diritti umani.
Mr President, I must refute the slight that was made by Ms Gál against Socialists, saying that they have been undermining human rights.
E se questo mio riferimento errato può essere considerato un affronto nei confronti del mio ottimo amico Elmar Brok, presidente della commissione per gli affari esteri, me ne scuso anche con lui.
If this is regarded as a slight on my very good friend Elmar Brok, the chairman of the Foreign Affairs Committee, I apologise to him too.
affronto (anche: mortificazione, offesa)
volume_up
snub {sostantivo}
Si tratta di un evidente affronto nei confronti della popolazione della Galizia.
It is a clear snub to the people of Galicia.
Il fatto sembra aver offeso il Commissario Byrne, che lo ha interpretato come una specie di affronto.
Commissioner Byrne seems to have taken offence at this and seen it as some kind of snub.
Questi discorsi non promuovono una buona cooperazione e rappresentano un affronto verso gli sforzi compiuti da Germania e Unione europea.
Such speeches are not helpful for good cooperation and represent a snub to the efforts of both Germany and the Union.

Esempi di utilizzo "affronto" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto.

ItalianIl lavoro riguardante i sportivi amatoriali locali è un affronto nei riguardi della gente.
The work in relation to local amateur sports clubs smacks of contempt for people.
ItalianPersonalmente sono molto disponibile e affronto la discussione con spirito di apertura.
I am very flexible here, and I am approaching this debate with an open mind.
ItalianE’ anche una violazione dei diritti umani fondamentali e un affronto alla dignità umana.
It is also a violation of fundamental human rights and an affront to human dignity.
ItalianHanno appena ricevuto un grave affronto da parte del Parlamento europeo.
They have just received a big slap in the face from the European Parliament.
ItalianQuesta politica è un affronto al senso di umanità e deve quindi essere apertamente respinta.
This policy is an affront to humanity and must therefore be rejected outright.
ItalianAffronto ora il secondo punto: la riforma della Commissione e dello statuto del personale.
The second point is the reform of the Commission and the staff regulations.
ItalianAllo stesso tempo, affronto con la massima serietà il mio incarico qui al Parlamento europeo.
At the same time, however, I take my role here in the European Parliament seriously.
ItalianSvolgere la votazione in questo modo è un affronto alla democrazia.
It is a disgrace to democracy that the vote should be conducted in this way.
ItalianIl tema che affronto con questa discussione è piuttosto nuovo per noi.
I come now, with this debate, to a topic that is rather a new one for us.
ItalianUna simile presa di posizione mi pare vieppiù inaccettabile e un affronto alla democrazia.
I believe that this is quite unacceptable and an affront to democracy.
ItalianNella mia relazione affronto, tra l'altro, anche la protezione ambientale dell'acqua.
In my report I deal inter alia with water environment protection.
ItalianE’ un affronto alla dignità degli individui, delle donne e delle madri.
This is an affront to the dignity of individuals, women and mothers.
ItalianLo considero un affronto personale perché io vi avevo teso la mano.
I must say, this is a personal blow to me, as I held out my hand to you.
Italian   Signor Presidente, affronto la discussione con spirito di lealtà conteso.
   Mr President, I come to this debate with divided loyalties.
ItalianUna simile presa di posizione mi pare vieppiù inaccettabile e un affronto alla democrazia.
I also recognise that his Commission, on balance, has a significant centre-right orientation.
ItalianVorrei cercare di persuadervi della serietà con cui affronto la questione.
I want to try to convey to you how seriously I am taking this.
ItalianI muri che vi sono stati eretti sono un affronto a qualunque logica o legge internazionale.
The walls which have been built there completely defy any kind of international logic or law.
ItalianLa miseria di queste persone più povere è un affronto alla ricca Europa, e così li respingiamo.
The misery of these poorest people is an affront to affluent Europe, and so we return them.
ItalianSi tratta di un affronto ala libertà, alla democrazia, alla responsabilità e ai diritti umani fondamentali.
It is an affront to liberty, democracy, accountability and natural human rights.
ItalianQualsiasi prospettiva di far aderire l'Ucraina alla NATO costituirebbe un grave affronto per la Russia.
Any talk of Ukraine joining NATO would be a sharp kick to the Russian Bear.