IT

affliggere [affliggo|afflitto] {verbo transitivo}

volume_up
Tuttavia, gravi problemi etici e sociali affliggono oggi molte famiglie.
However, grave ethical and social problems afflict many families today.
La coltivazione del papavero e l’economia della droga continuano ad affliggere le nostre comunità e costituiscono un ostacolo per la stabilità del paese.
Poppy cultivation and the drug economy are still afflicting our communities and remain obstacles to Afghanistan’s stability.
autore. - (EN) Signora Presidente, lo Sri Lanka è afflitto da lotte intestine da decenni.
author. - Madam President, Sri Lanka has been afflicted by internal fighting for decades.
affliggere (anche: tormentare)
Se vi ricordate, prima di quel tempo, qualunque cosa ti affliggesse, andavi dal barbiere-chirurgo che finiva per mettervi ventose, o per fare salassi e spurghi.
If you'll recall, prior to that time, no matter what ailed you, you went to see the barber surgeon who wound up cupping you, bleeding you, purging you.
Signor Presidente, la decisione assunta in occasione del recente Consiglio di Copenaghen è una vittoria della libertà e della democrazia sui due regimi totalitari che affliggevano l'Europa.
Mr President, the decision of the recent Copenhagen European Council is a victory for freedom and democracy in the face of the two totalitarian regimes which desolated Europe.
Dinanzi al male, che in varie forme si manifesta nel mondo, l’uomo, afflitto e sconcertato, si domanda: "Perch
In the face of evil manifested in various forms in the world, distressed and bewildered human beings are asking themselves: "Why?".
L'attuale leadership ha scelto una strada che affligge profondamente quanti di noi auspicano la libertà, la democrazia e lo stato di diritto per il popolo russo.
The current Russian leadership has chosen its own path, and it is one which causes great distress to those of us who wish to see freedom and democracy and the rule of law for the Russian people.
I mali, le infermità, i dolori affliggono l'uomo in tutta la sua persona, ma ancora di più la fonte di tutti i mali è in quel disagio totale della persona, che si chiama peccato.
Maladies, illnesses, and pains affect man in his full depth--indeed, the source of all evils lies in the complete disorder of the person which is called sin.
Credo che la relazione esponga in modo eccellente i problemi che affliggono la flotta tonniera comunitaria, nonché la sua industria di trasformazione.
I believe it is an excellent description of the problems worrying the Community tuna fleet, as well as its processing industry.
La grave crisi economica che affligge i nostri paesi, con conseguenze particolarmente preoccupanti per le piccole e medie imprese, ci sprona a un necessario incoraggiamento.
The serious economic crisis being experienced in our countries, with particularly worrying consequences for SMEs, spurs us on where encouragement was needed.
Anche noi, ovvero il Consiglio, siamo estremamente preoccupati per i problemi che affliggono la regione e condividiamo gli stessi obiettivi politici cui accennavano gli onorevoli deputati.
We too, by which I mean the Council, are extremely worried about the problems there and we have the same political objectives as those mentioned by the honourable Members.

Esempi di utilizzo "affliggere" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto.

ItalianSignor Presidente, la relazione Marinucci mette il dito nelle piaghe che continuano ad affliggere le donne.
Mr President, this report from Mrs Marinucci touches on the sore points that women still have.
ItalianOggi è venuto alla luce un deficit democratico, deficit che continua purtroppo ad affliggere le Istituzioni europee.
Today's events have demonstrated that there is still an unfortunate lack of democracy in Europe's institutions.
ItalianQuesta rovina avrebbe potuto affliggere qualunque paese europeo e potrebbe comunque ancora colpire in qualunque momento in futuro.
This blight could have appeared in any European country and could still hit at any time in the future.
ItalianSe non saremo pronti ad agire tempestivamente, in futuro vedremo ulteriori problemi di questo tipo affliggere le generazioni che verranno.
If we are not prepared to take serious action promptly in future we will see further problems of this kind affecting future generations.
ItalianLa coltivazione del papavero e l’economia della droga continuano ad affliggere le nostre comunità e costituiscono un ostacolo per la stabilità del paese.
Poppy cultivation and the drug economy are still afflicting our communities and remain obstacles to Afghanistan’s stability.
ItalianAlan Johnston è un uomo che da anni informa il resto del mondo sulle sofferenze, sulle ingiustizie e sulle tragedie che continuano ad affliggere quella regione.
This is a man who has been informing the rest of the world of the suffering, injustice and tragedy that continues there.
ItalianAd affliggere la popolazione, oltre alle inondazioni e all'erosione degli argini dei fiumi, è anche il massiccio inquinamento dell'acqua potabile.
In addition to flooding and erosion of the river banks, the population is also suffering on a large scale from the poisoning of drinking water.
ItalianAd affliggere la popolazione, oltre alle inondazioni e all' erosione degli argini dei fiumi, è anche il massiccio inquinamento dell' acqua potabile.
In addition to flooding and erosion of the river banks, the population is also suffering on a large scale from the poisoning of drinking water.
ItalianPer quanto riguarda il futuro dell'Africa, vorrei menzionare i conflitti militari che continuano ad affliggere per anni di seguito alcune aree, come il Sudan.
On the subject of the future of Africa, I would like to mention the military conflicts that continue to plague certain areas, such as Sudan, for years on end.
ItalianLa risoluzione individua una serie di settori nei quali i paesi possono migliorare, ma rileva anche molti dei problemi che sappiamo affliggere la regione.
The resolution identifies a number of practical areas where these countries could improve their performance, as well as the many notorious problems besetting the region.
ItalianAlla radice di questo progetto sta l’ oscurantismo postmoderno che torna ad affliggere una società attanagliata dalla paura, cui l’ ossessiva ricerca d’ eternità ha tolto ogni fede nel progresso.
Nitrate fertilisers have brought about the agricultural miracle that is in part responsible for a 20-year increase in life expectancy nowadays.
ItalianCredo che tutti gli sforzi che stiamo compiendo in tal senso non basteranno per eradicare questa piaga, che non dovrebbe affliggere le società civili del XXI secolo.
I think that all the efforts that we are making in this direction will do little to put an end to this blot on society that should not have a place in 21st century societies.
ItalianLa commissione giuridica e per il mercato interno è estremamente preoccupata per l'immenso arretrato di traduzioni che continua ad affliggere la Corte di giustizia.
The Committee on Legal Affairs and the Internal Market is very concerned about the fact that at the European Court of Justice, there continues to be a massive backlog of translation work.