EN stemming
volume_up
{sostantivo}

Consumers across Europe must play their part in stemming the tide of waste from electronic goods.
In Europa müssen die Verbraucher einen Beitrag zur Eindämmung der Flut an Elektroschrott leisten.
Progress in stemming other lethal infectious diseases remains elusive.
Bei der Eindämmung anderer tödlicher Infektionskrankheiten lassen sich nach wie vor nur schwer Fortschritte erreichen.
Efficient control of asylum applications and criteria is one of the means of stemming the migratory flow.
Eine effiziente Überwachung der Asylanträge und der Asylkriterien ist eines der Instrumente zur Eindämmung der Zuwanderungsströme.

Esempi di utilizzo "stemming" in Tedesco

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

EnglishIt has to be said that the message and practice stemming from Laeken are contradictory.
Die Botschaft und die Praxis von Laeken sind diesbezüglich doch recht widersprüchlich.
EnglishWith a moderate lifestyle and a period of optimism stemming from it, we hoped for the best.
Bei bescheidenem Lebensstil und dem darauf gründenden Optimismus hofften wir das Beste.
EnglishSome basic principles must be the guidelines for any action stemming from Molitor.
Für alle Maßnahmen, die aufgrund des Molitor-Berichts getroffen werden, müssen bestimmte Grundsätze gelten.
Englishinclusive of revenue and expenditure stemming from swap transactions
unter Berücksichtigung der Währungstauschverträge
EnglishThese measures help to reduce the dangers stemming from uncontrolled nuclear weapons material.
Diese Maßnahmen tragen zur Verringerung der Gefahren im Zusammenhang mit unkontrolliertem Kernwaffenmaterial bei.
EnglishThe fall of the Berlin Wall was the last geo-political event stemming from the First World War.
Der Fall der Berliner Mauer war das letzte geopolitische Ereignis, das seine Ursache noch im Ersten Weltkrieg hatte.
EnglishOnly by stemming the abuse of existing regulations can we create scope for legal, managed migration.
Abgesehen davon, dass es weitaus bessere Zuwanderungsregelungen gibt, würden wir damit massiv in die mitgliedstaatliche Kompetenz eingreifen.
EnglishThis again relates to oil price developments and possible second-round effects stemming from wage- and price-setting behaviour.
Auch diese stehen mit der Ölpreisentwicklung und möglichen indirekten Auswirkungen der Lohn- und Preispolitik zusammen.
EnglishWe have problems stemming from the lack of confidence in politicians and, not least, in European politicians here in Parliament.
Ein Problem bei uns ist das mangelnde Vertrauen für Politiker, und nicht zuletzt für die Europapolitiker dieses Parlaments.
EnglishPermit me to say, as a professor of medicine, that I understand the problems stemming from mad cow disease.
Gestatten Sie mir auch in meiner Eigenschaft als Professor der Medizin zu sagen, daß ich die durch den Rinderwahnsinn entstandenen Probleme sehr wohl sehe.
EnglishOnly limited success was achieved in stemming the consequences of this trend through the introduction of ecological compensation areas.
Diese Entwicklung führt längerfristig zu einem Verlust der entsprechenden Artengemeinschaften und der landschaftlichen Vielfalt.
EnglishThis is a further example of the effectiveness of the Stability and Growth Pact and a practical example of the spirit stemming from the reform of the Pact.
Daher ist Koordinierung notwendig, um die Geldpolitik insgesamt zu entlasten und für niedrigere Zinsen zu sorgen.
EnglishBecause of an error stemming from the Treaties establishing the European Union, the Commission has far too great a role to play.
Infolge eines auf die Verträge zur Gründung der Europäischen Union zurückgehenden Fehlers spielt die Kommission eine viel zu wichtige Rolle.
EnglishReaffirms that acts of violence against others stemming from racism do not constitute expressions of opinion but rather offences;
9. bekräftigt, dass rassistisch motivierte Gewaltakte gegen andere keine Meinungsäußerungen, sondern vielmehr strafbare Handlungen darstellen;
EnglishReaffirms that acts of violence against others stemming from racism do not constitute expressions of opinion but rather offences;
8. bekräftigt, dass rassistisch motivierte Gewaltakte gegen andere keine Meinungsäußerungen, sondern vielmehr strafbare Handlungen darstellen;
EnglishFourthly, government debt is defined in accordance with ESA 95, as are the flows or interest stemming from assets/ liabilities.
Viertens werden gemäß dem ESVG 95 der öffentliche Schuldenstand wie auch die sich aus diesen Passiva oder Aktiva ergebenden Ströme oder Zinsen definiert.
EnglishAt the same time, all of our firepower was impotent when it came to halting or even stemming the slaughter in Rwanda, Darfur, Myanmar.
Gleichzeitig war all unsere Feuerkraft impotent, wenn es darum ging die Massaker in Rwanda, Darfur und Myanmar aufzuhalten oder gar zu verhindern.