EN squarely
volume_up
{avverbio}

1. "directly"

squarely
volume_up
aufrecht {avv.} (sitzen)
squarely
volume_up
fest {avv.} (ansehen)
I can assure you, however, that the ECB has been and always will be squarely behind the European Commission in its endeavours to live up to the conditions of the Stability and Growth Pact.
Ich kann Ihnen indes versichern, dass die EZB stets fest hinter der Europäischen Kommission in ihren Bemühungen, die Bedingungen des Stabilitäts- und Wachstumspakts einzuhalten, stand und steht.
squarely
volume_up
genau {avv.} (treffen)
Publication must be our presumption and the onus placed squarely on those who seek to withhold it.
Die Veröffentlichung muss der Regelfall sein, und die Beweislast genau bei jenen liegen, die versuchen, Dokumente zurückzuhalten.

Esempi di utilizzo "squarely" in Tedesco

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

EnglishIt is therefore incumbent on us to face this crisis squarely.
Deshalb sind wir in der Pflicht, diese Krise nicht falsch auslaufen zu lassen.
EnglishBut we must squarely face the consequences for structural policy.
Aber man muss den Konsequenzen für die Strukturpolitik ins Auge sehen.
EnglishThe implications are significant for the agro-food sector overall, which has been struck squarely by this crisis.
Dies hat erhebliche Folgen für diesen gesamten Landwirtschafts- und Ernährungssektor, den die Krise mit voller Wucht getroffen hat.
EnglishSecondly, Venice should be placed squarely within the future Objective 2, which deals with urban decline.
Zweiter Vorschlag: Venedig muß konsequent in das neue Ziel 2 der Strukturfonds aufgenommen werden, wo es um Stadterneuerungsmaßnahmen geht.
EnglishOf course, the European Member States should share out the responsibility fairly and squarely by making sound agreements.
Selbstredend bedarf es einer gerechten Teilung der Verantwortung zwischen den EU-Mitgliedstaaten auf der Grundlage ausgewogener Vereinbarungen.
EnglishThe main reason for weak growth and the threat to jobs lies squarely in the realm of economic policy, and not with the Central Bank.
Der Hauptgrund für die Wachstumsschwäche und die Gefährdung von Arbeitsplätzen liegt eindeutig bei der Wirtschaftspolitik, nicht bei der Zentralbank.
EnglishThe EU's High Representative knows that our Parliament stands squarely behind him in his efforts in favour of peace and for a ceasefire.
Der Hohe Vertreter der EU weiß, dass unser Parlament seine Bemühungen um eine friedliche Lösung des Konflikts und einen Waffenstillstand voll und ganz unterstützt.
EnglishAfter that, this enormously important affair places certain major questions squarely on the agenda of the debate on the future of the European Union.
Darüber hinaus macht diese weitreichende Angelegenheit konkret deutlich, welche Fragen zur Zukunft der Union in erster Linie auf die Tagesordnung gesetzt werden müssen.
EnglishHe has to be told that this is his last chance, and that it is not the fault of the Serbian people, but that the political responsibility rests squarely with him.
Wir müssen ihm sagen, daß dies seine letzte Chance ist und daß es nicht Schuld des serbischen Volkes ist, sondern ganz allein in seiner politischen Verantwortung liegt.
EnglishThe latter are potentially high, predictable risks, with regard to which it is becoming essential to base proposals squarely on the precautionary principle when setting exposure limits.
Hier sind die Gefahren potenziell hoch und vorhersehbar, weshalb die Expositionsgrenzwerte unbedingt in Anwendung des Vorsorgeprinzips festgelegt werden müssen.
EnglishI think we were wrong to walk away from the political shock waves that would have been provoked by putting the burden of responsibility fairly and squarely on the Commission's shoulders.
Meines Erachtens war es nicht richtig, daß wir den politischen Schock ablehnten, der ausgelöst worden wäre, wenn wir die Kommission politisch zur Verantwortung gezogen hätten.
EnglishIf the Constitution is not ratified the blame will lie fairly and squarely on those leaders who sacrifice longer term European Unity to short-term national popularity.
Wird die Verfassung nicht ratifiziert, dann liegt die Schuld einzig und allein bei denjenigen Regierungschefs, die die längerfristige europäische Einheit kurzfristiger nationaler Popularität opfern.
EnglishIn the discussions on Turkey, we were surprised by the highly original and appropriate formulations which placed responsibility for accession fairly and squarely on Turkey itself.
Beim Thema Türkei waren wir über die recht originellen und adäquaten Formulierungen erstaunt, mit denen die Verantwortung für den Beitritt klar und eindeutig der Türkei selbst zugewiesen wurde.
EnglishThe work of the committee of inquiry has demonstrated unequivocally that the blame for the BSE crisis lies fairly and squarely on the shoulders of the current British Government.
Die Ergebnisse der Arbeit des Untersuchungsausschusses haben unmißverständlich bewiesen, daß die Schuld für die BSE-Krise eindeutig auf den Schultern der derzeitigen britischen Regierung lastet.