EN to remain
volume_up
[remained|remained] {verbo}

The constitution produced by the Convention must remain largely intact.
Die vom Konvent vorgelegte Verfassung muss im Wesentlichen unverändert bleiben.
Under these circumstances, the European Union cannot remain indifferent.
Angesichts dieser Situation kann die Europäische Union nicht gleichgültig bleiben.
I hope, though, that they will remain faithful to their political convictions.
Ich hoffe jedoch, daß sie ihren politischen Überzeugungen treu bleiben.
Meanwhile, what is termed the Hong Kong must remain intact in full.
Inzwischen muss der so genannte Acquis von Hongkong voll und ganz erhalten bleiben.
Developing countries can therefore expect their market opportunities to remain.
Die Entwicklungsländer können daher damit rechnen, daß ihre Absatzmöglichkeiten erhalten bleiben.
I would like these two stages to remain plenary debates.
Ich möchte, dass diese beiden Momente als Plenardebatten erhalten bleiben.
to remain (anche: stay)
Nobody should remain in European territory outside of the law.
Niemand darf auf europäischem Boden außerhalb des Gesetzes verbleiben.
There still remain some areas where we have somewhat different approaches.
Es verbleiben allerdings noch immer einige Bereiche, bei denen wir etwas anders herangehen.
The rapid alert system must remain a political instrument.
Das Schnellwarnsystem muss auf der politischen Ebene verbleiben.
“The Security Council remains concerned at the continuing conflict in Angola.
"Der Sicherheitsrat ist weiterhin besorgt über das Andauern des Konflikts in Angola.
“The Security Council remains deeply concerned about the ongoing conflict in Angola. It holds Mr.
"Der Sicherheitsrat ist nach wie vor zutiefst besorgt über das Andauern des Konflikts in Angola.
And those who have remained are regularly attacked and, in many cases, killed.
Und diejenigen, die geblieben sind, werden andauernd überfallen und in vielen Fällen getötet.
to remain
Derzeit müssen diese Ausgaben allerdings bestehen bleiben.
A further argument was that the Swedish nonaligned status would remain in place.
Ein weiteres Argument war, daß die schwedische, militärische Allianzfreiheit bestehen bleiben sollte.
Somit muss das Gleichgewicht als Bezugspunkt bestehen bleiben.
If problems remain we must come back to this in future budgets.
Falls Probleme bestehenbleiben, müssen wir in den zukünftigen Haushalten darauf zurückkommen.
The first section - the proposal, separate from the annex - could remain as a proposal, as it in fact did.
Der erste Teil - der Entschließungsantrag ohne die Anlage - konnte als solcher bestehenbleiben, wie es ja auch der Fall war.
Other forms of setting up branches in other countries, such as by subsidiaries, will remain, so there is no need for Member States to fear this proposal.
Andere Formen von Niederlassungen in anderen Ländern wie etwa Tochtergesellschaften werden bestehenbleiben, so daß die Mitgliedstaaten wegen dieses Vorschlags nicht besorgt sein müssen.
to remain (anche: to pause)
We cannot remain static; instead, we need continual advances.
Wir können nicht statisch verharren, sondern brauchen laufend Neuerungen.
Have we the right to remain silent on Algeria when we intervene all over the world?
Haben wir, die wir überall auf der Welt eingreifen, das Recht, bei Algerien in Schweigen zu verharren?
The Costa Neves report remains ensnared in woolly statements; they can be interpreted in any way one wants.
Der Bericht Costa Neves verharrt in Unverbindlichkeiten - er ist nach allen Seiten hin offen.
to remain
Nothing would remain of the high ambitions entertained.
Von den ehrgeizigen Zielen würde nichts übrig bleiben.
The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period.
Der Zahlungszeitraum beträgt 48 Monate und als Endwert sollen noch 20.000 Währungseinheiten übrig bleiben.
In other words, an average of around two or three chapters will remain for the Danish Presidency to conclude.
Das heißt, für die dänische Präsidentschaft werden im Mittel noch zwei oder drei Kapitel übrig bleiben.
to remain
volume_up
übrigbleiben {v.} [v. ort.]
We can therefore not accept the eleven remaining amendments.
Wir können diese 11 Anträge, die noch übriggeblieben sind, deswegen nicht akzeptieren.
What I have as yet failed to understand is what is to remain of this amendment if it is included in the overall compromise.
Was davon nun übrigbleibt, wenn er in den allgemeinen Kompromißänderungsantrag einfließt, ist mir nicht verständlich.
Das eine ist die Frage des hohen Überschusses, der übriggeblieben ist.
to remain (anche: to be left over)
volume_up
überbleiben {v.} [coll.]

Sinonimi (inglese) per "remains":

remains

Esempi di utilizzo "to remain" in Tedesco

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

EnglishThe European Parliament must make bold proposals and must remain very vigilant.
Das Europäische Parlament muß mutige Vorschläge machen und sich wachsam zeigen.
EnglishI think this is necessary, because if this does not happen confusion will remain.
Dies erscheint mir notwendig, weil andernfalls weiterhin Unklarheit bestehen wird.
EnglishFirst of all, it has been said that the conditions that remain must be achievable.
Zunächst einmal wurde festgestellt, dass die Bedingungen erfüllbar sein müssen.
EnglishIn principle, these guidelines should remain unaltered for at least three years.
Im Prinzip sollten diese Leitlinien für mindestens drei Jahre nicht verändert werden.
EnglishThe answers to questions like this remain very evasive, and indeed, often woolly.
Die Antworten auf derartige Fragen fallen sehr ausweichend aus, sind häufig nebulös.
EnglishIt is enough for the provider to state clearly how long his offer will remain open.
Es genügt, wenn der Anbieter ausdrücklich angibt, wie lange sein Angebot gilt.
EnglishThat means 91 percent, even after the census, still remain to be discovered.
Das bedeutet, dass selbst nach der Erfassung noch 91 Prozent zu entdecken sind.
EnglishWe must not remain silent on the matter of the economic basis for this either.
Wir dürfen auch nicht schweigen, wenn es um die ökonomischen Grundlagen geht.
EnglishHowever, certain problems remain unresolved, and they cannot be underestimated.
Diese Methode deutet auf eine hohe Meinung von den europäischen Organen hin.
EnglishWe are and will remain among those fighting against Europeanist dictatorship.
Heute kämpfen wir gegen die europäistische Diktatur und werden sie immer bekämpfen.
EnglishWhat does the Commission intend do with all those acres which will remain unsold?
Was wird die Kommission mit all den Hektar Ackerland anfangen, das niemand übernimmt?
EnglishWhat will remain with us is the sight on our TV screens of the burning pyres.
Woran wir uns erinnern werden, das sind die Fernsehbilder brennender Scheiterhaufen.
EnglishTherefore, national identity must always remain a part of the future Union.
Die nationale Identität muß also stets in die künftige Union eingebettet sein.
EnglishWe should not, however, allow this discussion to remain merely a talking-shop.
Wir dürfen unter keinen Umständen zulassen, dass hier nur diskutiert wird.
EnglishGoogle shall remain entitled to undertake further camera rides in Switzerland.
Google ist dazu berechtigt, auch weiterhin Kamerafahrten in der Schweiz zu unternehmen.
EnglishIn the Commission's view, the European Parliament should not remain silent on this.
Das Europäische Parlament sollte dazu nach Auffassung der Kommission nicht schweigen.
EnglishSo far, however, there remain large gaps in the international regulatory framework.
Bislang weist der internationale Regulierungsrahmen allerdings noch große Lücken auf.
EnglishOur laws may seem harsh but our streets remain safe and our youth is protected.
Unsere Gesetze mögen streng erscheinen, aber unsere Jugend ist geschützt.
EnglishIn order for Latvia to be competitive, its levels of pay have to remain low.
Lettland muß seine Löhne gerade deshalb niedrig halten, um wettbewerbsfähig zu sein.
EnglishThe Commission will remain central to the management of this exercise right to the end.
Die Kommission wird bis zum Ende dieses Prozesses eine zentrale Rolle spielen.