EN

portrayed

volume_up
Once again, commercial concerns are being portrayed as acts of generosity.
Handelsaktivitäten werden wieder einmal als Akt der Großzügigkeit dargestellt.
The central Africa negotiations are portrayed as a model of these regional negotiations.
Die Verhandlungen mit Zentralafrika werden als Vorbild für diese Art von regionalen Verhandlungen dargestellt.
It did us serious damage and it falsely portrayed us as supporters of the Albanians.
Es hat uns sehr geschadet, und es hat uns fälschlicherweise als Parteigänger der Albaner dargestellt.
As a photographer for National Geographic, I've portrayed it for many.
Als National Geographic-Fotograf habe ich sie schon für viele porträtiert.

Sinonimi (inglese) per "portrayed":

portrayed
portray
portraying

Esempi di utilizzo "portrayed" in Tedesco

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

EnglishOnce again, commercial concerns are being portrayed as acts of generosity.
Handelsaktivitäten werden wieder einmal als Akt der Großzügigkeit dargestellt.
EnglishAs a photographer for National Geographic, I've portrayed it for many.
Als National Geographic-Fotograf habe ich sie schon für viele porträtiert.
EnglishIt did us serious damage and it falsely portrayed us as supporters of the Albanians.
Es hat uns sehr geschadet, und es hat uns fälschlicherweise als Parteigänger der Albaner dargestellt.
EnglishThe image that was portrayed to the viewing public was shocking.
Dem Fernsehpublikum wurde ein schockierendes Bild gezeichnet.
EnglishThe central Africa negotiations are portrayed as a model of these regional negotiations.
Die Verhandlungen mit Zentralafrika werden als Vorbild für diese Art von regionalen Verhandlungen dargestellt.
EnglishBecause I look at the way women are portrayed all the time.
Denn ich schaue mir immer an, wie Frauen dargestellt werden.
EnglishWomen are still portrayed stereotypically even if a few new stereotypes have been added.
Frauen werden immer noch stereotypisch portraitiert, auch wenn inzwischen einige neue Stereotypen dazugekommen sind.
EnglishContrary to the image that is being portrayed, the European Parliament works very hard.
Im Gegensatz zu dem Bild, das mancherorts von ihm verbreitet wird, ist das Europäische Parlament ein Arbeitsparlament.
EnglishFor it is the very newspaper for which I work which is being portrayed as the object of persecution.
Denn ausgerechnet die Zeitung, deren Mitarbeiter ich bin, wird hier als ein Objekt der Verfolgung dargestellt.
EnglishI simply cannot understand how this can be portrayed as anything other than positive.
Ich denke nicht, dass es angebracht ist, die Charta als etwas Negatives darzustellen; sie ist in jeder Hinsicht etwas Positives.
EnglishFurthermore, the report compares an undemocratic Belarus with a Russia that is portrayed as democratic.
Zudem stellt der Bericht einem nicht demokratischen Belarus ein als demokratisch dargestelltes Russland gegenüber.
EnglishAll colors will be portrayed as shades of gray.
Farben werden jetzt als Abstufungen in Grau dargestellt.
EnglishAnd that is portrayed as a human rights violation!
Und das wird als Menschenrechtsverletzung deklariert!
EnglishSustainable development is not part of the European plan, a chapter among others, as it was portrayed.
Die nachhaltige Entwicklung ist kein Bestandteil des europäischen Vorhabens, kein gleichberechtigtes Kapitel, wie dargelegt wurde.
EnglishThe TENs programme is often portrayed as one which has been introduced to promote environmentally friendly forms of transport.
Das TEN-Programm wird oft als ein Programm dargestellt, das der Förderung umweltfreundlicher Transportarten dienen soll.
English'Why must we be portrayed as a burden, ' they say, 'when we have made our contribution to the development of society?
" Warum stellt man uns als Belastung dar? " sagen sie, " wir haben doch unseren Beitrag zum Aufbau der Gesellschaft geleistet ".
EnglishThe question that inevitably comes to mind is this: what has happened to the idealistic image of sport which is still being portrayed?
Die Frage drängt sich auf, was ist eigentlich aus dem Idealbild Sport, als das es immer noch verkauft wird, geworden?
EnglishWe in Parliament are frequently portrayed as an irresponsible body, and are certainly described as such in the Turkish press.
Das Parlament wurde häufig als eine verantwortungslose Versammlung hingestellt und sicher in der türkischen Presse als solche beschrieben.
EnglishAnd yet you will see in religious art, saints or the Virgin Mary will often be portrayed -- not always -- in glamorous forms.
Und trotzdem sieht man in religiöser Kunst, dass Heilige oder die Jungfrau Maria oft – nicht immer – auf glamouröse Weise portraitiert werden.
EnglishMr President, we cannot deny for one moment that the last number of weeks have portrayed the European Union in a very poor light.
Herr Präsident, es lässt sich nicht einen Moment leugnen, dass die Europäische Union in den vergangenen Wochen in ein ungünstiges Licht geraten ist.