EN to overrun
volume_up
[overran|overrun] {verbo}

Without a sensible policy, they will be overrun by wealthy and specialist service providers before they know it.
Ohne eine vernünftige Politik werden sie innerhalb kürzester Zeit von kapitalstarken und spezialisierten Dienstleistern überfahren.
to overrun
If people feel they are being overrun by waves of immigrants, then their reaction is one of rejection.
Haben die Bürgerinnen und Bürger das Gefühl, dass sie von einer Einwanderungswelle überrollt werden, reagieren sie mit Ablehnung.
We have overrun our allotted time for questions to the Commission by ten minutes.
Wir haben die für Anfragen an die Kommission vorgesehene Zeit um 10 Minuten überschritten.
Sie haben Ihre Redezeit um 25 % überschritten.
Wir haben schon 45 Minuten überschritten.
to overrun (anche: to overgrow)
However, when you repeatedly overrun, there is not enough time left for us to complete the agenda.
Doch wenn viele Redner ihre Redezeit überziehen, können wir später nicht unseren Zeitplan einhalten.
Frau Kommissarin, ich habe meine Redezeit bereits überzogen.
In the modern era, they have twice been overrun in brutal wars serving oil interests.
Sie wurden in unserer gegenwärtigen Epoche zweimal mit einem brutalen Krieg überzogen, der Erdölinteressen dient.

Sinonimi (inglese) per "overrun":

overrun

Esempi di utilizzo "to overrun" in Tedesco

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

EnglishBecause we have overrun to some extent, I have a serious problem with the rest of my schedule.
Da wir etwas verspätet sind, komme ich mit meinem weiteren Zeitplan in ernste Schwierigkeiten.
EnglishTibet is not a minority problem; the problem is that it is a country that has been overrun by colonisers.
Durch Unterdrückung integriert man niemanden, sondern man desintegriert.
EnglishI will not trade on that but I trust that I will get the odd second if I overrun my time.
Ich will hier nicht handeln, doch ich hoffe, daß Sie mir einige Sekunden Zeitüberziehung zugestehen werden.
EnglishFor this specific type of structure, risk of cost overrun is an even higher 35%.
Bei diesem speziellen Typ von Bauten ist das Risiko einer Kostenüberschreitung noch höher und beträgt im Durchschnitt 35%.
EnglishLadies and gentlemen, we have arrived at the end of this debate, which has seriously overrun its allocated time.
Meine Damen und Herren, wir kommen mit erheblicher Verspätung zum Schluß dieser Aussprache.
EnglishWe just heard from the far right that Europe could be overrun by hungry Parisians.
Soeben bekamen wir von der äußerst rechten Seite zu hören, daß Europa möglicherweise überströmt wird von hungrigen Parisern.
EnglishAll right now, I've overrun my time, so I've got to stop.
Okay, meine Zeit ist abgelaufen, ich muss Schluss machen.
EnglishI am sorry to interrupt you, Commissioner, but we have a problem with time because other debates have overrun.
Die Kommission kann keine Garantien geben, dass einzelne Verfahrensweisen mit dem Vertrag vereinbar sind.
EnglishWho's not going to be overrun by an infinite number of other beings -- if you're different from all the other beings?
Wer wird nicht überrannt werden von unzähligen anderen - wenn Sie anders sind, als all die anderen?
EnglishMr President, I too am grateful to the Council and Commission for being back here promptly for this debate which has overrun.
Das ist die Gefahr der Debatte, dass die Definitionen manchmal unscharf sind und ideologisch missbraucht werden.
EnglishThe same applies to tourist resorts, which are overrun with people for some of the time and then turn into deserted ghost towns.
Das Gleiche gilt für die Fremdenverkehrsorte — einerseits sind sie überbevölkert, dann wieder leere Geisterstädte.
EnglishI would ask for the indulgence of the three Commissioners who are now present so that we can overrun slightly and take the two speakers on the list.
Ich wurde 1999 in den Niederlanden bei einer sehr geringen Wahlbeteiligung von lediglich 29 % gewählt.
EnglishHowever, the debate, which is in essence political, risks being overrun by scores of practical and legal aspects.
Diese Debatte, die im Wesentlichen politisch geartet ist, droht gleichwohl, durch eine Fülle praktischer und juristischer Aspekte überlagert zu werden.
EnglishEurope has been overrun with film productions which are foreign to our cultural identity and often of dubious quality for too long now.
Zu lange wurde Europa von Kinoproduktionen überschwemmt, die unserer kulturellen Identität fremd und häufig von zweifelhafter Qualität waren.
EnglishSoon we will be calling for freedom of establishment and freedom of business activity and the monasteries will be overrun with Coca-Cola stands.
Wenn dies so weitergeht, wird bald das Recht eingefordert, seinen Wohnsitz und seinen Betriebsstandort überall frei zu wählen und in den Klöstern Coca-Cola-Stände aufzubauen.
EnglishThey rejected the Schengen Agreement and a Europe overrun by massive influxes of immigrants granted residence and work permits on the initiative of Mr Zapatero and Mr Berlusconi.
Sie haben das Schengen-Übereinkommen ebenso abgelehnt wie das Europa der massenhaften Regularisierung von Zuwanderern durch Zapatero und Berlusconi.
EnglishI have noted what you have said, but the mere fact that other debates overrun means that we frequently have the problem of a reduction in the time for Question Time.
Ich nehme zur Kenntnis, was Sie gesagt haben, aber allein dadurch, dass sich andere Debatten verzögern, haben wir sehr oft das Problem, dass dann die Zeit der Fragestunde verkürzt wird.
EnglishThis will mean that countries with a high level of protection may risk being overrun with advertisements and marketing from firms and from countries which have a lower level of protection.
Das kann dazu führen, daß Länder mit hohem Schutzniveau mit Werbung und Marketingaktionen von Firmen und Ländern mit einem niedrigeren Schutzniveau überschwemmt werden.