EN

to grant [granted|granted] {verbo}

volume_up
Will the EU then grant still more resources to this project?
Wird die EU dann für dieses Projekt noch mehr Mittel bewilligen?
We also know that the European Parliament wishes to grant EUR 20 million in aid to East Timor.
Wir wissen auch, daß das Europäische Parlament für Hilfen in Ost-Timor 20 Millionen bewilligen möchte.
If we were to grant discharge, we should also be doing so to the Committee of the Regions’ Secretary General.
Wenn wir Entlastung bewilligen, gilt das auch für den Generalsekretär des Ausschusses der Regionen.
My group will therefore grant priority to this aspect during the preparation of the 2003 budget.
Meine Fraktion wird dem bei der Vorbereitung des Haushaltsplans für 2003 deshalb Vorrang einräumen.
Die EU sollte diesem Bereich noch mehr Priorität einräumen.
The European Council directive claims to grant additional rights to the workers of European companies.
Die Richtlinie des Europäischen Rates soll angeblich den Arbeitnehmern der Europäischen Gesellschaften zusätzliche Rechte einräumen.
The Council is granting more loans and offering guarantees than there are legal preconditions for.
Der Rat gewährt Darlehen und Garantieleistungen in weit größerem Umfang, als die rechtlichen Voraussetzungen gestatten.
If you would like to grant our crawler access to your pages, you can do so without granting permission to any other bots.
Wenn Sie unserem Crawler Zugriff auf Ihre Seiten gewähren möchten, können Sie dies tun, ohne anderen Bots das Crawlen Ihrer Website zu gestatten.
In order to grant the right of asylum, the States require proof of persecution.
Ehe die Staaten das Asylrecht gewähren, verlangen sie Beweise für die Verfolgung.
This user will then need to grant account access to remaining users.
Dieser Nutzer wird dann den übrigen Nutzern Kontozugriff gewähren.
Until these are settled the EIB cannot grant the country any new loans.
Bevor diese zurückbezahlt sind, kann die EIB dem Land keine neuen Kredite gewähren.
Ich bitte darum, daß Sie dem Antrag von Frau Maes stattgeben.
Herr Baldarelli, ich kann Ihrem Antrag nicht stattgeben.
I very much regret the decision not to grant my request.
Ich bedauere sehr, dass meinem Ersuchen nicht stattgegeben wurde.
It gives a clear indication of our political determination to grant no respite to those who attack political coexistence and the freedoms of all citizens.
Dies ist ein klares Zeichen unserer politischen Entschlossenheit, denjenigen keine Verschnaufpause zu gönnen, die das politische Miteinander und die Freiheit aller Bürger angreifen.
Thirdly, I should like to call on you, once Romania, Bulgaria and Croatia have joined, to grant the EU a long breathing space for the internal consolidation it so urgently needs.
Drittens möchte ich an Sie appellieren, nach der Aufnahme von Rumänien, Bulgarien und Kroatien der EU eine lange Atempause für ihre innere Konsolidierung zu gönnen, die sie dringend notwendig hat.

Esempi di utilizzo "to grant" in Tedesco

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

EnglishIn order to grant the right of asylum, the States require proof of persecution.
Ehe die Staaten das Asylrecht gewähren, verlangen sie Beweise für die Verfolgung.
EnglishNevertheless, my group will align itself with those who wish to grant discharge.
Dennoch wird sich meine Fraktion jenen anschließen, die Entlastung erteilen wollen.
EnglishIn fact the Commission proposals represent a reduction on existing grant rates.
Die Einstellung „ Wir bezahlen, sie geben aus“ ist einfach nicht angebracht.
EnglishBut the fact that those delegates did what they did you have to grant them.
Aber daß diese Kolleginnen und Kollegen das versuchen, muß man ihnen zugestehen.
EnglishParliament should do this by refusing to grant discharge when there are problems.
Das Parlament sollte das tun, indem es im Fall von Problemen keine Entlastung erteilt.
EnglishParliament must grant the necessary powers to the Committee on Fisheries.
Das Parlament muß dem Fischereiausschuß die erforderlichen Kompetenzen erteilen.
EnglishRefusing to grant a discharge is not to target one Commissioner or another.
Die Verweigerung der Entlastung richtet sich nicht gegen bestimmte Kommissare.
EnglishEducation grant amounts for euro-zone currency areas effective 1 January 2002
Beträge der Erziehungsbeihilfe für Länder des Euro-Währungsgebiets ab 1. Januar 2002
EnglishFortunately, we are mainly a provider of direct grant assistance and not loans.
Wir gewähren in der Regel direkte Unterstützung in Form von Zuschüssen, nicht Darlehen.
EnglishUnfortunately, however, the Rules of Procedure only allow me to grant two.
Die Geschäftsordnung gestattet mir bedauerlicherweise nur, zwei zu genehmigen.
EnglishThe Vade Mecum on grant management will enter into force on 1 January 1999.
Der Leitfaden für die Vergabe von Beihilfen wird am 1. Januar 1999 in Kraft treten.
EnglishA4 Education grant: review of the methodology for determining the level of the grant
A4 Erziehungsbeihilfe: Überprüfung der Methode zur Festsetzung der Höhe der Beihilfe
EnglishParliament also attaches importance to the role you grant civil society.
Das Parlament begrüßt auch die Rolle, die Sie der Zivilgesellschaft zuerkennen.
EnglishThe Council should, for example, grant the necessary funding for research into BSE.
Beispielsweise muß der Rat die für die BSE-Forschung notwendigen Mittel bereitstellen.
EnglishSome of our colleagues today wish to grant the Commission a conditional discharge.
Heute möchten einige unserer Kollegen der Kommission eine bedingte Entlastung erteilen.
EnglishI have said that there is a case for the decision not to grant an exemption.
Ich habe gesagt, man kann die Entscheidung, keine Freistellung zu erteilen, vertreten.
EnglishI got a small little grant at Stanford. And played around with this a little bit.
Ich habe einen kleinen Zuschuss in Stanford erhalten und etwas damit herumexperimentiert.
EnglishIt is very important to emphasise that this directive does not grant a concession.
Es sei nachdrücklich darauf verwiesen, dass diese Richtlinie kein Zugeständnis darstellt.
EnglishBut I grant the Commission the freedom and wisdom to select another date.
Gern aber überlasse ich es der Weisheit der Kommission, ein anderes Datum zu wählen.
EnglishIt is being proposed to grant loans to former Yugoslavia covered by a 65 % guarantee.
Die Darlehen für Jugoslawien sollen durch eine Garantie in Höhe von 65 % gedeckt sein.