EN

to calm [calmed|calmed] {verbo}

volume_up
1. generale
It is now important to help calm and defuse any violence or violent confrontations.
Ahora es importante ayudar a calmar y apaciguar toda violencia o enfrentamiento violento.
I agree that we should conduct cross-border checks, if only to calm the population.
Estoy de acuerdo en que deberíamos realizar comprobaciones transfronterizas, si queremos calmar a la población.
En segundo lugar, creo que podemos calmar los ánimos y avanzar.
The mid-term review should be a time for clear, calm analysis and stocktaking.
La revisión intermedia debe constituir un claro y sereno momento de análisis y discusión.
So I hope our debate will be calm and pragmatic and not an ideologically based debate.
Por eso, espero que el debate sea sereno y pragmático, y no un debate basado en la ideología.
We have already re-established calm debate in Parliament.
Ya hemos restablecido la situación de un debate sereno y tranquilo en el Parlamento.
to calm
Do not be ashamed to bow down before him — as the disciples did in the boat when he calmed the wind — and to say to him: “Truly you are the Son of God”.
No os avergoncéis de postraros ante él -al igual que hicieron los discípulos en la barca cuando amainó el viento- diciéndole: «Realmente eres Hijo de Dios».
to calm (anche: to ease)
Both our own populations and third countries expect the EU to be able to help to solve conflicts and calm tensions around the world.
Tanto nuestras poblaciones como terceros países esperan que la UE pueda ayudar a resolver conflictos y a suavizar las tensiones en todo el mundo.
2. poetico
to calm (anche: to become calm)
volume_up
aquietarse {v.} [poet.] (aguas)

Esempi di utilizzo "to calm" in Spagnolo

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

EnglishI therefore believe that this strategy shows composure, and is calm and lucid.
Por consiguiente, creo que esta estrategia muestra mesura, serenidad y lucidez.
EnglishI believe we must follow the agenda with the calm habitual during this sitting.
Creo que debemos seguir el orden del día con el sosiego que suele tener esta sesión.
EnglishIt is important that these negotiations are undertaken in a calm and rational manner.
Es importante que las negociaciones se desarrollen de forma sosegada y racional.
EnglishIn this heated debate, the PPE members of my Group are calling for calm and reason.
En este acalorado debate, los miembros de mi Grupo pedimos calma y reflexión.
EnglishI believe this is the only way of addressing this issue in a calm and responsible way.
Creo que es la única forma de tratar este tema de manera calmada y responsable.
EnglishThe mid-term review should be a time for clear, calm analysis and stocktaking.
La revisión intermedia debe constituir un claro y sereno momento de análisis y discusión.
EnglishIt is now important to help calm and defuse any violence or violent confrontations.
Ahora es importante ayudar a calmar y apaciguar toda violencia o enfrentamiento violento.
EnglishI very much hope that we can have this debate in as calm a way as possible.
Espero sinceramente que podamos celebrar este debate con la mayor tranquilidad posible.
EnglishI would like to call upon all those involved and appeal to them for reason and calm.
Me gustaría pedir a todas las partes que mantengan la razón y la calma.
EnglishI think they probably need a few additives in order to calm down a bit.
Creo que probablemente necesiten algunos aditivos para calmarse un poquito.
EnglishSince 1991, neither the military nor the authorities in power have succeeded in restoring calm.
Desde 1991, ni los militares ni el poder establecido han logrado traer la calma.
English(ES) Mr President, we will see if I can bring a little calm to this fierce debate.
- (ES) Señor Presidente, vamos a ver si consigo poner un poco de calma en este animado debate.
EnglishThe Council has called for restraint and calm in the wake of these tragic events.
El Consejo ha hecho un llamamiento a la contención y la calma a raíz de estos trágicos sucesos.
EnglishI know you will be touched by its beauty, humour, vitality and calm.
Sé que les emocionará su belleza, su humor, su vitalidad y su tranquilidad.
EnglishWell, the Members remained admirably calm when the demonstration was taking place.
Bien, sus Señorías han mantenido admirablemente la calma mientras tenía lugar la manifestación.
EnglishWe can really ensure that children grow up in a calm environment.
Podemos realmente asegurarnos de que los niños crecen en un entorno tranquilo.
EnglishSometimes the sea does become calm, and happily it does so before it is too late.
El mar se calma a ratos, afortunadamente en el momento oportuno.
EnglishI fear I cannot speak with the mild good humour and the calm words of my chairman.
Me temo que no puedo hablar con el apacible buen humor y las serenas palabras de mi presidente.
EnglishToday, beneath the calm, there are deep tensions and fears that the violence may return again.
Hoy, bajo la calma subyacen profundas tensiones y miedos a que resurja la violencia.
EnglishThe EU should adopt a calm but determined stance on the situation in Ukraine.
La UE debería adoptar una posición tranquila pero resuelta respecto de la situación en Ucrania.