EN nurturing
volume_up
{aggettivo}

nurturing (anche: nutritious, nutritive)
volume_up
nutritivo {agg. m}

Esempi di utilizzo "nurturing" in Italiano

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

EnglishAll these organizations are committed to nurturing small and medium-sized companies.
Tutte queste organizzazioni sono impegnate nel sostenere le piccole e medie imprese.
EnglishFor that very reason, I will focus in my speech on a desire I was nurturing.
Proprio per questa ragione focalizzerò il mio intervento su un desiderio che avrei avuto.
EnglishSo babies have to attract our affection and our nurturing, and they do.
Quindi i bambini devono attrarre il nostro affetto e le nostre attenzioni, e lo fanno.
EnglishThe peoples of Central and Eastern Europe are nurturing high expectations.
I popoli dell'Europa centrale e orientale nutrono grandi aspettative.
EnglishYou need enough nurturing for this system to develop properly.
C'è bisogno di un adeguato sviluppo perché il sistema si sviluppi correttamente.
EnglishMaybe the documents are, in fact, some new form of art the Commission is nurturing.
Forse per la Commissione si tratta di una forma d' arte in sé.
EnglishMaybe the documents are, in fact, some new form of art the Commission is nurturing.
Forse per la Commissione si tratta di una forma d'arte in sé.
EnglishA wide-spanning media system is essential for nurturing democracy and free thought.
Un sistema mediatico di vasta portata è fondamentale per promuovere la democrazia e il libero pensiero.
EnglishWe are convinced that nurturing values forms the basis for the long-term success of a company.
Siamo convinti che una corretta gestione dei valori sia alla base di un successo aziendale duraturo.
English(Laughter) Lastly, you want to be the nurturing agent.
Infine, voi volete essere quello che si prende cura degli altri.
Englishnurturing a common European judicial culture;
• la promozione di una cultura giudiziaria comune europea;
EnglishExploring the feminine, nurturing side of divinity.
Naturalmente vi sono stati pensatori che hanno suggerito un modo diverso di concepire Dio.
EnglishIndeed, I feel that encouraging football clubs to focus on nurturing talent is a positive step for the game.
Infatti, ritengo che incoraggiare i club calcistici a concentrarsi sul crescere talenti sia un progresso positivo per il gioco.
EnglishThe solutions are that we must respect life and support the family, in order for that life to find a nurturing environment.
La soluzione è rispettare la vita e sostenere le famiglie in modo che quella vita trovi un ambiente accogliente.
EnglishAnd they might be a nurturing god. They might be boot-strapping life on planets, trying to terra-form and spread civilization.
Potrebbero diventare colonizzatori dello spazio su pianeti, cercando di terraformare e espandere la civilizzazione.
EnglishOne is through improper nurturing.
EnglishThis debate aims at nurturing the review of the EU budget that the Commission has to undertake in the years 2008 and 2009.
Questa discussione ha lo scopo di sostenere la revisione del bilancio comunitario che la Commissione dovrà intraprendere nel 2008 e 2009.
EnglishWe are nurturing that by the combination of structural change and supplementary training, evaluation and the appointment system.
Stiamo cercando di favorire tali elementi associando mutamenti strutturali e formazione supplementare, valutazione e sistema di nomine.
EnglishThey're fine with teaching Milo for the first few throws, but then they want to beat Milo, where women, they're more nurturing about this.
Fanno da insegnante a Milo nei primissimi lanci, ma poi lo vogliono battere, mentre le femmine, tendono a privilegiare l'insegnamento.
EnglishWe have therefore witnessed the nurturing of new blood being totally neglected and we attribute an exclusively economic dimension to it all.
Vediamo quindi che la formazione delle nuove leve è stata completamente trascurata e che tutto ha assunto una dimensione esclusivamente economica.