EN

to entrench [entrenched|entrenched] {verbo}

volume_up
We must entrench the constituent articles of the treaty and we need a softer, lighter system for changing the treaty in regard to policy chapters.
Dobbiamo rafforzare gli articoli costitutivi del Trattato ed introdurre un sistema semplice e snello per le modifiche dei capitoli del Trattato relativi alle politiche.
This report confirms and entrenches the progressive transfer of powers from national parliaments to the European Union institutions.
Questa relazione conferma e rafforza il progressivo trasferimento di competenze dai parlamenti nazionali alle Istituzioni dell'Unione europea.
We welcome the Commission's commitment and want to see all Member States responding positively, rather than entrenching prejudice and bigotry.
Guardiamo con favore all'impegno della Commissione e desideriamo vedere tutti gli Stati membri rispondervi positivamente, anziché rafforzare il pregiudizio e il bigottismo.
The proposals for economic governance represent an attempt to entrench cutbacks and wage cuts.
Le proposte relative alla governance economica rappresentano il tentativo di consolidare i tagli ai salari e ai servizi.
This continued harassment only entrenches, understandably, hard-line views in Gibraltar.
Questa continua vessazione non fa altro che consolidare, comprensibilmente, la diffusione di posizioni intransigenti tra gli abitanti di Gibilterra.
Because for us it entrenches many of the problems we have been fighting in our own Member States.
Perché secondo noi consolida molti dei problemi che abbiamo combattuto nei nostri Stati membri.

Esempi di utilizzo "to entrench" in Italiano

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto.

EnglishBut to entrench ourselves smugly in a fortress Europe would be the worst thing we could possibly do.
Ma arroccarsi soddisfatti nel «forte Europa» sarebbe la cosa peggiore che potremmo fare.
EnglishBut to entrench ourselves smugly in a fortress Europe would be the worst thing we could possibly do.
Ma arroccarsi soddisfatti nel« forte Europa» sarebbe la cosa peggiore che potremmo fare.
EnglishThe proposals for economic governance represent an attempt to entrench cutbacks and wage cuts.
Le proposte relative alla governance economica rappresentano il tentativo di consolidare i tagli ai salari e ai servizi.
EnglishMadam President, kidnappings and murders continue to entrench the culture of violence in Colombia, and how often have we had to say that here!
Signora Presidente, in Colombia rapimenti ed assassinii alimentano tuttora il seme della violenza, e quante volte abbiamo già dovuto ricordarlo!
EnglishIf we do not do this, the average person will survive the crisis and grow again, but we will entrench destitution for a long time.
In caso contrario, il cittadino medio sopravvivrà alla crisi e riprenderà un percorso di crescita, ma dovremo arginare il fenomeno della povertà per molto tempo.
EnglishThe task now is to help the people to enjoy their freedom and to entrench it constitutionally and politically for future generations.
Ora il nostro compito è quello di aiutare la popolazione a godere della libertà e a gettarne le fondamenta costituzionali e politiche per le generazioni future.
EnglishWe must entrench the constituent articles of the treaty and we need a softer, lighter system for changing the treaty in regard to policy chapters.
Dobbiamo rafforzare gli articoli costitutivi del Trattato ed introdurre un sistema semplice e snello per le modifiche dei capitoli del Trattato relativi alle politiche.
EnglishThere is no time to lose; we must not entrench ourselves in defensive positions but rather move beyond local, short-term interests and look to future generations.
Non c'è tempo da perdere: non dobbiamo trincerarci su posizioni difensive, ma uscire dagli interessi locali e a breve termine per guardare alle generazioni future.
EnglishAn EU with Turkey as a Member State will entrench values of multiculturalism and understanding between different religions and therefore strengthen all communities.
Un’Unione europea con la Turchia come Stato membro radicherà valori di multiculturalismo e di comprensione tra religioni diverse e rafforzerà quindi tutte le comunità.
EnglishAn EU with Turkey as a Member State will entrench values of multiculturalism and understanding between different religions and therefore strengthen all communities.
Un’ Unione europea con la Turchia come Stato membro radicherà valori di multiculturalismo e di comprensione tra religioni diverse e rafforzerà quindi tutte le comunità.
EnglishIf Malta is only permitted four MEPs then this will further entrench the two-party system over there, which has been founded on confrontation for decades, and it will hinder political innovation.
Se Malta sarà rappresentata solo da quattro parlamentari, cementeremo un sistema bipartitico impostato da decenni sullo scontro e soffocheremo ogni innovazione politica.
EnglishIn this situation, I believe that the Union cannot simply entrench itself behind the question of human rights, or, worse still, line up behind those who would use it as a political jemmy.
In questa situazione ritengo che l’Unione non possa semplicemente trincerarsi dietro la questione dei diritti umani, o peggio accodarsi a chi li usa come un grimaldello politico.
EnglishThe present system of support from a variety of rural development funds has only served to entrench, rather than even out, development levels in various parts of the European Union.
L'attuale sistema di assistenza fornita da una serie di fondi per lo sviluppo rurale è riuscito solo a consolidare, e non a pareggiare, i livelli di sviluppo nelle varie parti dell'Unione europea.
EnglishIt sets up mechanisms through which the European Union will now be able to entrench its integration.
Esso crea meccanismi, non un quadro giuridico definito, rigido e inequivocabile, ma meccanismi attraverso cui l'Unione europea sarà ora in grado di rafforzare la propria integrazione.

Sinonimi (inglese) per "entrenchment":

entrenchment