EN

ensured {participio perfetto}

volume_up
Access to information is ensured by the working periods of the server.
L'accesso all'informazione è garantito dai periodi di lavoro del server.
They must be ensured unimpeded access to means of telecommunication.
Ad essi deve essere garantito un accesso privo di ostacoli ai mezzi di telecomunicazione.
Furthermore, the CAP has ensured food security for the EU.
Inoltre, ha garantito la sicurezza dell'approvvigionamento alimentare per l'UE.
We have ensured that the human factor is widely represented in the test criteria.
Abbiamo assicurato che il fattore umano sia largamente rappresentato nei criteri di test.
I would like to thank Commissioner Tajani, who has ensured that this is the case.
Vorrei ringraziare il Commissario Tajani, che ha assicurato che sarà questo l'iter da seguire.
A common quality management system ensured an identical standard for all banknotes.
Inoltre, un sistema comune di controllo della qualità ha assicurato standard identici per tutte le banconote.

Esempi di utilizzo "ensured" in Italiano

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto.

EnglishIn particular, the welfare of the children from these marriages must be ensured.
Occorre soprattutto salvaguardare l'interesse dei figli nati da questi matrimoni.
EnglishIf the reform of the Funds is implemented as it is, that division will be ensured.
La relazione Viola rappresenta uno sforzo per cercare di evitare che ciò accada.
EnglishPrecisely these feelings of hostility ensured that Mugabe could stay in power.
Proprio questi sentimenti di ostilità hanno permesso a Mugabe di restare al potere.
EnglishFair enough, but then it should be ensured that the existing funds are topped up.
Va bene, ma allora si dovrebbe fare in modo che i fondi esistenti siano incrementati.
EnglishIt must be ensured that trade affairs are discussed on a level playing field.
Occorre garantire che le questioni commerciali siano discusse su un piano di parità.
EnglishIt has been ensured that this material does not return to the European Union.
Si garantiva che questo materiale non sarebbe ritornato nell'Unione europea.
EnglishThe scientific independence of statistical research in Europe must be ensured.
E' necessario garantire l'indipendenza scientifica della ricerca statistica in Europa.
EnglishYou have ensured that our business has been conducted in a very constructive manner.
Lei ha fatto sì che la nostra attività venisse condotta in maniera molto costruttiva.
EnglishWe have ensured that the human factor is widely represented in the test criteria.
Abbiamo assicurato che il fattore umano sia largamente rappresentato nei criteri di test.
EnglishHowever, the presidency's programme has also ensured renewed dialogue with Africa.
Tuttavia, il programma della Presidenza assicura anche un dialogo rinnovato con l'Africa.
EnglishThe Treaty stipulates, among other things, that reasonable prices must be ensured.
Tale documento stabilisce, tra le altre cose, che si devono garantire prezzi ragionevoli.
EnglishI really do hope it is ensured that the regulations will not be applied in that way.
Spero davvero che le disposizioni non vengano applicate in questo modo.
EnglishThis is where there must be far-reaching reforms if sustainable funding is to be ensured.
I sistemi devono diventare più dinamici, non devono più essere così rigidi.
EnglishI would like to thank Commissioner Tajani, who has ensured that this is the case.
Vorrei ringraziare il Commissario Tajani, che ha assicurato che sarà questo l'iter da seguire.
EnglishThis amount should be increased or its continued availability ensured.
Occorrerebbe aumentare o quantomeno continuare a garantire questo importo.
EnglishWe don't have a system to ensure that human rights, basic dignity, are ensured.
Non esiste un sistema che garantisca che i diritti umani, la dignità basilare, siano rispettati.
EnglishIt must be ensured that we have the translators and interpreters we need.
Dobbiamo assicurarci di disporre dei traduttori e degli interpreti di cui abbiamo bisogno.
EnglishWe will see to it that adequate controls are ensured in the agencies in the future.
Faremo in modo di assicurare che in futuro nelle agenzie siano garantiti i controlli adeguati.
EnglishAccess to information is ensured by the working periods of the server.
L'accesso all'informazione è garantito dai periodi di lavoro del server.
EnglishIt is only by means of legal, agreed political solutions that peace can be ensured.
La pace può essere garantita unicamente attraverso soluzioni politiche giuridiche e concordate.