EN

decent {aggettivo}

volume_up
ho bisogno di una buona notte di sonno
Of course, I am not naïve enough to think that one decent resolution passed in the European Parliament will be enough to guarantee this.
Evidentemente non sono così sciocca da pensare che per fare ciò basti una buona risoluzione del Parlamento europeo.
Every job created means a family with a decent living and good-quality education for the younger generation.
Ogni nuovo posto di lavoro significa una famiglia con un tenore di vita dignitoso e istruzione di buona qualità per la generazione più giovane.
decent
volume_up
adeguato {agg. m} (salario)
This is why we have asked for decent treatment and the recognition of our earlier efforts.
E' per tale motivo che abbiamo richiesto un trattamento adeguato e il riconoscimento degli sforzi messi in atto in precedenza.
Guaranteeing agricultural incomes at decent levels is not just an economic issue.
Garantire che i redditi agricoli siano adeguati non è un aspetto puramente economico.
A proper debate should be allowed for, as well as decent consultation of our legal services.
Dovrebbe essere svolto un dibattito adeguato, nonché una consultazione dei nostri servizi giuridici.
decent
volume_up
dignitoso {agg. m} (stipendio)
Many of our documents use the expressions 'decent work' and 'decent jobs'.
Molti dei nostri documenti utilizzano le espressioni "lavoro dignitoso” e "lavori dignitosi”.
Decent jobs for all’ is the crucial tool for eradicating poverty.
“Lavoro dignitoso per tutti”, ecco lo strumento decisivo per eliminare la povertà.
All European institutions support the generally recognised Programme for Decent Work.
Tutte le istituzioni europee sostengono il programma per il lavoro dignitoso.
decent (anche: decorous)
volume_up
decente {agg. m/f} (decoroso)
Condizioni di vita decenti presuppongono ovviamente una situazione abitativa decente.
This will reduce the chances of finding a decent life in Europe.
Se così fosse, diminuirebbero le possibilità di trovare una vita decente in Europa.
Un lavoro decente deve assicurare una vita decente.
Impegniamoci ora a favore di un sistema valido e corretto.
Bulgaria is a highly responsible country and will always endeavour to be a good and decent partner.
La Bulgaria è un paese con un forte senso di responsabilità ed è sua ferma intenzione essere sempre un partner corretto e rispettoso.
Esistono anche trasportatori corretti.
The lack of decent management for Leonardo may be seen as one of the root causes of the crisis in which we find ourselves at the moment.
La mancanza di una gestione corretta di LEONARDO può essere considerata come una delle cause centrali della crisi attuale.
(SK) The position of the European Parliament formulated in the report of Caroline Lucas is correct and decent, and should therefore be supported.
(SK) La posizione del Parlamento europeo espressa nella relazione dell'onorevole Lucas è giusta e corretta e merita pertanto il nostro sostegno.
. - (HU) Our children's well-being is based on a healthy environment, decent housing, proper food, and access to education.
. - (HU) Il benessere dei nostri bambini dipende da un ambiente sano, edilizia abitativa decorosa, alimentazione corretta e accesso all'istruzione.
decent (anche: good, honest, nice, worthy)
A decent and civilised society pays homage to its history and respects the institutions.
Una società onesta e civilizzata rende omaggio alla propria storia e rispetta le istituzioni.
Credo che Jacques Santer sia una persona onesta.
People who do not respect democratic values simply have no place in a decent society.
Per le persone che non rispettano i valori democratici non vi è posto in una società rispettabile e onesta.
Also of exceptional importance is the 'guaranteeing a decent pension' initiative.
Analogamente riveste grande importanza anche l'iniziativa volta a garantire una pensione decorosa.
National budgets cannot secure a decent old age. We already have experience of this.
Abbiamo già sperimentato come i bilanci pubblici non possono garantire un'età pensionabile decorosa.
voleva che lui avesse una sepoltura decorosa
There is nothing decent or honourable about terrorism, past or present.
Non vi è nulla di altruista o decoroso nel terrorismo, passato o presente che sia.
I believe that we have reached a decent compromise on this.
Credo che alla fine sia stato raggiunto un compromesso decoroso.
People need to be treated in a decent way. We need to ensure protection for the most vulnerable.
Le persone vanno trattate in modo decoroso e i gruppi più vulnerabili vanno tutelati.
These are good, decent, nice ideas but they are simply not working.
Sono idee buone, corrette, apprezzabili, ma non funzionano.
Io sono fermamente convinto che abbiamo buone possibilità di riuscita.
Occorrono posti di lavoro buoni, con retribuzioni dignitose.
Likewise, decent radio and television programs should be effectively supported, especially those suited to the family.
Parimente, si sostengano efficacemente i programmi radiofonici e televisivi convenienti, soprattutto quelli adatti all'ambiente familiare.
That enabled ordinary decent people to reinstate respectable values.
Solo in questo modo gli onesti cittadini hanno potuto restaurare i valori della dignità umana.
A decent and civilised society pays homage to its history and respects the institutions.
Una società onesta e civilizzata rende omaggio alla propria storia e rispetta le istituzioni.
People who do not respect democratic values simply have no place in a decent society.
Per le persone che non rispettano i valori democratici non vi è posto in una società rispettabile e onesta.

Esempi di utilizzo "decent" in Italiano

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto.

EnglishThis is the only way we can ensure that decent and humane standards are applied.
E' l'unico modo per assicurare che vengano applicate norme decenti ed umane.
EnglishThis is the only way we can ensure that decent and humane standards are applied.
E'l'unico modo per assicurare che vengano applicate norme decenti ed umane.
EnglishThe charge sheet reads: lack of a decent system of European ports of refuge.
L'accusa dice: mancanza di un sistema accettabile di porti di rifugio europei.
EnglishGuaranteeing agricultural incomes at decent levels is not just an economic issue.
Garantire che i redditi agricoli siano adeguati non è un aspetto puramente economico.
Englishit's disgraceful that a town of this size should not have a single decent hotel
è vergognoso che una città di queste dimensioni non abbia un hotel decente
EnglishThis is the way to combat xenophobia and racism and fight for a decent Europe.
Solo così potremo lottare contro la xenofobia e il razzismo, per un'Europa dignitosa.
EnglishThe rights of the Roma must go beyond access to decent living conditions.
I diritti dei devono andare al di là dell’accesso a condizioni di vita decenti.
EnglishAll European institutions support the generally recognised Programme for Decent Work.
Tutte le istituzioni europee sostengono il programma per il lavoro dignitoso.
EnglishThe Commission has just presented a communication on the subject of ‘decent’ work.
La Commissione ha appena presentato una comunicazione sul tema del lavoro “dignitoso”.
EnglishAdjusted for inflation, it's a decent sum of money for a few minutes of work.
Alla luce dell'inflazione è una discreta somma per pochi minuti di lavoro.
EnglishAll too often, women have to accept working conditions that are anything but decent.
Troppo spesso le donne devono accettare condizioni di lavoro non dignitose.
EnglishThe Commission has just presented a communication on the subject of ‘ decent’ work.
La Commissione ha appena presentato una comunicazione sul tema del lavoro “ dignitoso”.
EnglishWe urgently need to be able to safeguard decent work for the citizens of Europe.
Dobbiamo riuscire con urgenza a salvaguardare il lavoro dignitoso per i cittadini europei.
EnglishThere is nothing decent or honourable about terrorism, past or present.
Non vi è nulla di altruista o decoroso nel terrorismo, passato o presente che sia.
EnglishOnly decent and appropriate methods of livestock management will produce healthy products.
Solo un allevamento consono alla specie animale può garantire una produzione sana.
EnglishThey are calling for a decent salary which offsets the risks involved in their job.
Essi rivendicano salari decenti, proporzionati ai rischi che corrono.
EnglishI am sure that we will again be able to find a decent compromise on this issue.
Sono sicura che saremo nuovamente in grado di pervenire a un compromesso onorevole in merito.
EnglishI would also point out here that this is also a good thing for the decent companies too.
Devo dire che si tratta di un punto a favore proprio delle aziende buone.
EnglishIn the tabled proposals we have struck a decent balance between these requirements.
Nelle proposte presentate abbiamo trovato un equilibrio accettabile tra queste due esigenze.
EnglishThe citizens of Sri Lanka deserve true democracy and a decent life.
I cittadini dello Sri Lanka meritano una vera democrazia e una vita dignitosa.

"decent grades" traduzione italiano

decent grades
Italian
  • voti decenti
  • gradi decenti
Altri chevron_right

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto.

"decent guy" traduzione italiano

decent guy
Italian
  • ragazzo decente
Altri chevron_right