EN

to alleviate [alleviated|alleviated] {verbo transitivo}

volume_up
However, these measures can only alleviate the crisis, but cannot end it altogether.
Tuttavia tali provvedimenti possono solo alleviare la crisi, senza risolverla.
Are there any steps that the Commission can take to alleviate that unfairness?
Ci sono azioni che la Commissione può intraprendere per alleviare tale ingiustizia?
Could we not alleviate the effects of rapid enlargement on environmental standards?
Non potremmo alleviare gli effetti di un rapido allargamento sulle norme ambientali?
These investments were able to alleviate the crisis significantly.
Questi investimenti sono riusciti ad attenuare la crisi in maniera considerevole.
By working together, we can at least alleviate the difficulties.
Lavorando insieme possiamo almeno attenuare le difficoltà.
Could any measures be taken to alleviate this problem?
Potrebbe essere adottata qualche misura al fine di attenuare il problema?
Europe can provide this aid, and it must play its part in alleviating this terrible distress.
L'Europa è in grado di dare il proprio contributo per lenire questo dramma e deve farlo.
We also believe the provisions to prevent and alleviate the social consequences of such fraud and of possible bankruptcies to be very reasonable.
Crediamo altresì che le norme volte a prevenire e lenire le conseguenze sociali di tali frodi e di possibili fallimenti siano molto ragionevoli.
The Union should not look on passively, it should try to understand and follow this human and cultural tragedy and alleviate the distress.
L'Unione non può assistere in modo rassegnato a questo evento bensì deve cercare di comprendere il dramma umano e culturale, deve occuparsene e lenire le sofferenze.
IT

alleviare [allevio|alleviato] {verbo transitivo}

volume_up
Tuttavia tali provvedimenti possono solo alleviare la crisi, senza risolverla.
However, these measures can only alleviate the crisis, but cannot end it altogether.
Ci sono azioni che la Commissione può intraprendere per alleviare tale ingiustizia?
Are there any steps that the Commission can take to alleviate that unfairness?
Non potremmo alleviare gli effetti di un rapido allargamento sulle norme ambientali?
Could we not alleviate the effects of rapid enlargement on environmental standards?
Dobbiamo quindi continuare ad alleviare il carico amministrativo.
This means that we must continue to ease the administrative burden.
Piuttosto dobbiamo impegnarci di più per alleviare gli oneri che gravano sulle nostre imprese.
Instead we must strengthen our effort to ease the burden on our companies.
L'Unione europea deve cercare di alleviare la miseria e la sofferenza.
We in the European Union must try to relieve the misery and ease the suffering.
La necessità di alleviare l'onere fiscale gravante sulla manodopera è ora fortemente avvertito da tutti i principali attori politici.
The need to lighten the fiscal load on labour is now clearly recognised by all the main political players.
È vero, come ha spiegato la relatrice, che ha cercato con vari emendamenti di alleviare il carico per i piccoli dettaglianti.
It is true, as the rapporteur has explained, that she has tried in various amendments to lighten the burden on small shops.
Credo che il relatore Cox abbia tentato, nel suo documento, di alleviare in parte tale gravoso onere e di ridurre l'ambito di tale triplice obiettivo.
I feel that in his report, Mr Cox, the rapporteur, has attempted to lighten this heavy burden somewhat, and to reduce the scope of the triple objective a little.
Anche le misure adottate per alleviare il peso del debito sono di vitale importanza.
The steps taken to relieve the burden of debt are also of vital importance.
L'Unione europea deve cercare di alleviare la miseria e la sofferenza.
We in the European Union must try to relieve the misery and ease the suffering.
Nondimeno, anche quel poco che si sta assegnando può alleviare le difficoltà.
However, the little which is being given may relieve their hardship.
Solo allora ci si accorgerà che le espressioni ricercate e altisonanti non possono alleviare i nostri torti se le belle parole non diventano fatti per nostra colpa.
Only then will we understand that we cannot use empty and slick expressions to assuage our guilt when our words are not translated into deeds and we are to blame.
Nel frattempo, il Presidente egiziano ha dato le dimissioni, ma questo non ha alleviato i timori di una destabilizzazione del paese e dell'intera regione.
In the meantime, the President of Egypt has resigned, but this has not lessened the fear of destabilisation in this country and the whole region.
Il Commissario Patten ha elencato diverse misure adottate dall'Unione per alleviare la situazione.
Mr Patten has listed a number of measures the EU has taken to help.
Il Commissario Patten ha elencato diverse misure adottate dall' Unione per alleviare la situazione.
Mr Patten has listed a number of measures the EU has taken to help.
Ovviamente abbiamo assegnato priorità assoluta agli strumenti volti ad alleviare gli effetti della crisi economica e finanziaria sui cittadini europei.
We obviously gave number one priority to instruments aimed at alleviating the effects of the financial and economic crisis on Europe's citizens.

Esempi di utilizzo "to alleviate" in Italiano

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto.

EnglishAre there any steps that the Commission can take to alleviate that unfairness?
Ci sono azioni che la Commissione può intraprendere per alleviare tale ingiustizia?
EnglishHowever, these measures can only alleviate the crisis, but cannot end it altogether.
Tuttavia tali provvedimenti possono solo alleviare la crisi, senza risolverla.
EnglishCould we not alleviate the effects of rapid enlargement on environmental standards?
Non potremmo alleviare gli effetti di un rapido allargamento sulle norme ambientali?
EnglishKing Gyanendra’s intervention on 1 February has done little to alleviate poverty.
L’intervento di re Gyanendra il 1° febbraio ha fatto ben poco per alleviare la povertà.
EnglishAdditional action is required to alleviate this problem in the short term.
Occorre un'ulteriore azione per porre un freno al fenomeno sul breve termine.
EnglishWhat can be done to alleviate the damage done to fishing communities?
Che cosa fare per ridurre il danno che ne deriva per le comunità di pescatori?
EnglishThe emergency aid voted through will go some way to help alleviate the problems faced.
L'aiuto d'emergenza approvato contribuirà ad alleviare un po' i problemi.
EnglishSo if I understood the chemistry of trustworthiness, I might help alleviate poverty.
Quindi se ho capito la chimica dell'affidabilità, potrei aiutare ad alleviare la povertà.
EnglishThe emergency aid voted through will go some way to help alleviate the problems faced.
L'aiuto d'emergenza approvato contribuirà ad alleviare un po'i problemi.
EnglishFishing thus has enormous importance in the struggle to alleviate undernutrition.
La pesca ha dunque un'importanza enorme nella lotta contro la fame.
EnglishAt the same time, this may also alleviate the imbalance within the dairy market.
Al contempo, anche questo può mitigare lo squilibrio all'interno del mercato lattierocaseario.
EnglishThis brings me to the Fava report on our Action Plan to alleviate the social impacts.
Passo ora alla relazione Fava sul nostro piano d'azione per alleviare gli effetti sociali.
EnglishThese investments were able to alleviate the crisis significantly.
Questi investimenti sono riusciti ad attenuare la crisi in maniera considerevole.
EnglishNow we need to steer interest rates downwards to alleviate recession.
Ora, per attenuare la recessione, è necessario ridurre i tassi di interesse.
EnglishI welcome the small steps that have been taken to alleviate the situation.
Accolgo con favore i tentativi fatti per cercare di rendere la situazione meno drammatica.
English. - (SV) It is important that we combat and alleviate starvation.
per iscritto. - (SV) E' di fondamentale importanza combattere e alleviare la fame nel mondo.
EnglishCould we not alleviate the effects of rapid enlargement on environmental standards?
Il punto di partenza non potrebbe essere forse il recepimento di decine e decine di direttive?
EnglishI said to the House that handouts will not simply alleviate poverty.
Ho dichiarato in quest'Aula che le donazioni indubbiamente non allevieranno la povertà.
EnglishKing Gyanendra ’ s intervention on 1 February has done little to alleviate poverty.
Il 3 settembre i maoisti hanno annunciato un cessate il fuoco di tre mesi destando molte speranze.
EnglishOf course we must do everything in our power to alleviate famine.
Naturalmente dobbiamo fare tutto il possibile per alleviare la carestia.