EN

a bird in the hand [espressione]

volume_up
According to a Flemish saying, a bird in the hand is worth two in the bush.
Come dice il proverbio, meglio un uovo oggi che una gallina domani.
As the saying goes, a bird in the hand is worth two in the bush.
Come dice un famoso detto, meglio un uovo oggi che una gallina domani.
E quindi è meglio un uovo oggi che una gallina domani.

Esempi di utilizzo "a bird in the hand" in Italiano

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto.

EnglishAccording to a Flemish saying, a bird in the hand is worth two in the bush.
Come dice il proverbio, meglio un uovo oggi che una gallina domani.
EnglishAs the saying goes, a bird in the hand is worth two in the bush.
Come dice un famoso detto, meglio un uovo oggi che una gallina domani.
EnglishAnd a bird in the hand might be worth two in the bush.
Englisha bird in the hand is worth two in the bush
Englisha bird in the hand is worth two in bush
Englisha bird in the hand
Englishthe bird pecked my hand
EnglishWith this in mind – for this was what I saw as essential – I said it would be better to have a bird in the hand at the moment and to make a start, for there was nothing else on offer.
In quest’ottica – perché questo era per me l’aspetto essenziale – ho affermato che è meglio avere un uovo oggi e compiere un primo passo, perché di più non si può avere.
EnglishWith this in mind – for this was what I saw as essential – I said it would be better to have a bird in the hand at the moment and to make a start, for there was nothing else on offer.
In quest’ ottica – perché questo era per me l’ aspetto essenziale – ho affermato che è meglio avere un uovo oggi e compiere un primo passo, perché di più non si può avere.
EnglishAs my grandmother used to say, a bird in the hand is worth two in the bush.
Lo diceva anche mia nonna: meglio un uovo oggi che una gallina domani Però dovremmo riflettere su quale via vogliamo intraprendere e non fare come stiamo facendo qui.
EnglishAnd how futile seemed the words of advice to me from great British veteran conductor Sir Colin Davis who said, "Conducting, Charles, is like holding a small bird in your hand.
E quanto futili mi sembravano i consigli del grande veterano tra i direttori inglesi Sir Colin Davis, che mi disse: "Dirigere un'orchestra, Charles è come tenere un uccellino tra le mani.