EN course
volume_up
{sostantivo}

1. generale

course
In the course of political life four votes can change the course of history.
Au cours d'une vie politique, quatre élections peuvent changer le cours de l'histoire.
obligation to follow a course of driving instruction: yes, theory course only for mopeds
Obligation de suivre un cours de conduite : Oui : cours théorique seulement pour les cyclomoteurs
The course is divided into an internship and a period of tutorial assistance.
Ces cours présentent deux aspects: un internat et des cours théoriques.
course
volume_up
marche {f} [fig.]
Steadiness on a straight course while going ahead or astern;
Stabilité de route en ligne droite en marche avant et en marche arrière;
The right course of action is to decide on priority actions and objectives.
La bonne marche à suivre consiste à décider des actions et des objectifs prioritaires.
This will become clear in the course of the tendering procedure.
Nous en saurons plus dans le courant de la procédure d'attribution du marché.
course (anche: highway, road, route)
(ii) They shall be able to effect a major change of course quickly and easily;
ii) Pouvoir effectuer facilement et rapidement un changement de route important;
The old slave route still of course operates in Africa unfortunately.
Malheureusement, l'ancienne route des esclaves continue de fonctionner en Afrique.
It is, of course, possible to go along with many of these arguments.
Bien sûr que nombre de ces arguments tiennent la route.
Of course, it is not just a matter of resolving the situation on the ground.
Bien sûr, il ne s'agit pas seulement de résoudre la situation sur le terrain.
The course is being held at ICCROM, with field work at the nearby church of Santa Cecilia.
Un travail de terrain est prévu à l’église de Santa Cecilia toute proche.
It could be a golf course, a condominium complex or a casino.
Ce pourrait être un terrain de golf, un complexe d'appartements en copropriété ou un casino.
course of action at this point in time would be premature without this
renseignements supplémentaires, le fait de proposer une ligne de conduite
Its report will help to set the course of the military for the future.
Son rapport servira à établir la ligne de conduite des militaires dans l'avenir.
suggesting a particular course of action at this point in time would be
estimons que proposer une ligne de conduite particulière serait, pour le
course (anche: haul, itinerary, path, walk)
(a) On the normal course of vessels showing the marking referred to in article 3.16;
a) Sur le trajet normal des bateaux portant la signalisation visée à l'article 3.16;
Details of the routes and schedules of the shuttle bus service will be provided in due course.
Les trajets et les horaires seront précisés en temps opportun.
It may lower costs by 10 % and is, of course, only applicable over the shorter road legs of the combined transport journey.
Elle pourrait diminuer les coûts de 10 % et n'est applicable, bien sûr, que dans le cadre du volet du transport combiné concernant les trajets les plus courts.
The concept and composition of families has changed over the course of time, illustrating the fact that the family is a living, dynamic entity.
Le concept et la composition de la famille ont changé au cours du temps, preuve que la famille est une entité dynamique et vivante.
Between ius proprium and ius commune are the laudabiles consuetudines, i.e. the principles elaborated by case law with the course of time.
Entre le ius proprium et le ius commune se trouvent les laudabiles consuetudines, c'est-à-dire les principes élaborés par la jurisprudence au cours du temps.
More concretely, for some, Jesus would be one of the many faces which the Logos has assumed in the course of time to communicate with humanity in a salvific way.
Plus concrètement, il serait pour certains l'un des multiples visages que le Logos aurait pris au cours du temps pour communiquer salvifiquement avec l'humanité.

2. Medicina

course (anche: outcome, progress)
Of course this has an influence on the world market price for corn.
À son tour, cette évolution influence les prix mondiaux du marché des céréales.
This has also been accompanied, of course, by traditions being watered down.
Cette évolution s'accompagne évidemment aussi d'une dilution des traditions.
Political development in Venezuela has recently deviated from the abovementioned course.
Dans son évolution politique récente, le Venezuela s'est détourné de cette voie.
course (anche: cure, management, therapy)
When necessary, there is a full course of treatment on an inpatient basis.
Lorsque cela est nécessaire un traitement complet peut être dispensé à l'hôpital.
It is impossible to follow a course of treatment without an adequate diet.
On ne peut pas suivre un traitement sans régime alimentaire adapté.
The whole course of the real-time processing is available on Internet.
L'ensemble du traitement peut être suivi en temps réel sur l'Internet.
course
faire une cure
cure de thalassothérapie
The EU should be put on a slimming course and the focus shifted to cross-border matters which we cannot control as individual nations.
L'UE doit faire une cure d'amaigrissement ! Il faut qu'elle se concentre sur les problèmes transfrontaliers, ceux que nous ne pouvons pas résoudre nous-mêmes.

3. Sport

course
What are the mechanisms in place for mid-course programme adjustment?
Quels sont les mécanismes en place permettant d'ajuster le programme à mi-parcours ?
Of course, the European Parliament wants a financial mid-term review.
Le Parlement européen veut, bien entendu, une révision financière à mi-parcours.
The European Union's responsibility is to facilitate its course on this path.
Il appartient maintenant à l'Union européenne de faciliter ce parcours.
course (anche: racecourse, racetrack, raceway)
We believe that this course of action is ambitious, yet achievable.
Nous pensons que cette piste est ambitieuse, mais toutefois accessible.
Old war horses are trotted out again and given one more exhausted run around the course.
On relance des chevaux sur le retour pour leur offrir un dernier tour de piste.
This policy course is still at the exploratory stage.
Cette piste de politique est encore dans une phase exploratoire.

4. Gastronomia

course
Desertec will not be the main course on the European Union consumers' menu.
Desertec ne sera pas le plat principal au menu des consommateurs de l'Union européenne.
For my main course, a Bogart special with everything, including the mould.
En plat principal, un Bogard spécial avec sa garniture, y compris le moisi.
This flexible approach must not skip a course: our cities.
Cette démarche souple ne doit pas oublier un plat, celui du temps des villes.

5. Equitazione

champ de course métropolitain

Esempi di utilizzo "course" in Francese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

EnglishAs a matter of course, the courts abide by this principle when applying the law.
Les tribunaux respectent nécessairement ce principe lorsqu'ils appliquent la loi.
EnglishThis is, of course, provided that the relevant security concerns can be allayed.
Cela ne serait possible, évidement qu'une fois réglées les questions de sécurité.
EnglishBest practices concerning documentation required in the course of a TIR transport
Meilleures pratiques concernant la documentation requise durant un transport TIR
EnglishThat question was in due course completely absorbed by the question of “crimes”.
Cette question a finalement été totalement absorbée par la question des «crimes».
EnglishOf course, Mrs Schroedter, this is a critical dialogue; that is absolutely clear.
Naturellement, Madame, il s'agit d'un dialogue critique, c'est absolument clair.
EnglishOf course, this situation also has serious consequences for the average consumer.
D'évidence, cette situation a de graves conséquences pour le consommateur moyen.
EnglishThere are, of course, a number of shortcomings in the Protocol and the decision.
Certes, il y a dans ce protocole et cette décision un certain nombre de reculs.
EnglishOf course, the end of Mobutu is not in itself a solution to the Zairean crisis.
Certes, cette chute ne représente pas, en soi, la solution de la crise zaïroise.
EnglishBut of course such a plan will require enormous costs and economical sacrifices.
Évidemment, ce plan entraînera des coûts énormes et des sacrifices économiques.
EnglishOf course, the establishment of an agency will not in itself solve the problem.
La construction d'une Agence n'est, certes, pas une solution en soi au problème.
EnglishThere are, of course, other interests which need to be taken into consideration.
Naturellement, il y a d'autres intérêts qui doivent être pris en considération.
EnglishThe questions were clearly stated, of course, in the reference Order in Council.
Ces questions avaient bien sûr été clairement énoncées dans le décret en cause.
EnglishOf course the proposal you have made today is sensible given the circumstances.
La proposition d’ aujourd’ hui est raisonnable dans les circonstances actuelles.
EnglishYes of course, but I have a private vault in the back you are welcome to use...
Oui bien sûr, mais j'ai un bar privé derrière, où tu es plus que la bienvenue...
EnglishSecondly, the Commission proposal is of course about improving the environment.
Deuxièmement: la proposition de la Commission vise à promouvoir l’environnement.
EnglishIt would provideconfirm this to the sSecretariat with confirmation in due course.
Les participants ont unanimement salué la Stratégie et l'ont fortement appuyée.
EnglishOf course, they were not the only source of information, but an important source.
Bien entendu, ce n'était pas les seules, mais c'étaient les sources essentielles.
EnglishOf course, we hold all these discussions with the participation of our experts.
Bien entendu, ces discussions auraient lieu avec la participation de nos experts.
EnglishOf course, relations with the Mediterranean have a new institutional framework.
Bien sûr, les relations avec la Méditerranée ont un nouveau cadre institutionnel.
English   Mr Posselt, I suggest that you give your opinion on the matter in due course.
   - Monsieur Posselt, je vous propose de vous exprimer à ce sujet tout à l’heure.