EnglishAbove all, the founding fathers wished to build Europe for the sake of peace.
more_vert
Zakladatelé Evropy chtěli vybudovat Evropu především proto, aby vybudovali mír.
EnglishFor the sake of taxpayers, we need more involvement from Europe, not less.
more_vert
V zájmu daňových poplatníků potřebujeme větší, nikoliv menší zapojení Evropy.
EnglishFor the sake of operational efficiency, I ask the House to support our Amendment 10.
more_vert
Z důvodu účinného řízení žádám Parlament o podporu pozměňovacímu návrhu 10.
English(The President asked the speaker to speak more slowly for the sake of the interpreters)
more_vert
(Předsedající řečníka požádal, aby s ohledem na tlumočníky hovořil pomaleji)
EnglishThis is the least we must do for the sake of human health and the environment.
more_vert
To je to nejmenší, co musíme udělat v zájmu ochrany lidského zdraví a životního prostředí.
EnglishSometimes, however, for democracy's sake, one has to be able to cross the lines a little.
more_vert
Někdy je však v zájmu demokracie dobré být schopen trochu pravidla překročit.
EnglishWe must act very swiftly for the sake of consumers and for the sake of honest companies.
more_vert
V zájmu spotřebitelů a poctivých společností musíme jednat co nejrychleji.
EnglishOur institutions must strengthen one another for the sake of the European project.
more_vert
V zájmu Evropského projektu se musí naše orgány navzájem podporovat.
EnglishWe know that, for the sake of grand ideas, we have become the biggest criminals in mankind.
more_vert
Víme, že díky velkým myšlenkám jsme se stali největšími zločinci v historii lidstva.
EnglishI wish to see this for the sake of us all, particularly the citizens in the region.
more_vert
V zájmu nás všech, zejména ovšem v zájmu občanů tohoto regionu bych si přál, aby k ní došlo.
EnglishFor clarity's sake, this means that we will have a Council decision at the start of June.
more_vert
Aby bylo jasné, znamená to, že budeme mít rozhodnutí Rady začátkem června.
English(The President asked the speaker to speak more slowly for the sake of the interpreters)
more_vert
(Předsedající požádal mluvčí, aby v zájmu tlumočení hovořila pomaleji.)
EnglishOtherwise, the strategy becomes an academic exercise and talk for the sake of talking.
more_vert
Jinak se strategie stane jen akademickým cvičením a planým tlacháním.
EnglishFor the sake of consistency, this same approach has been applied for this vote.
more_vert
Z důvodu soudržnosti byl tentýž postup uplatněn i při hlasování.
EnglishFor the sake of Europe, its Parliament cannot trivialise these tragedies of the 20th century.
more_vert
Je v zájmu Evropy, aby Parlament netrivializoval tyto tragédie 20. století.
EnglishBut for pity's sake, stop talking to us about coordination; make this coordination happen!
more_vert
Ale přestaňte proboha mluvit o koordinaci; uveďte koordinaci v realitu.
EnglishI sincerely hope that we will see good will prevail for the sake of good neighbourly relations.
more_vert
Upřímně doufám, že převládne dobrá vůle v zájmu dobrých sousedských vztahů.
EnglishNo more impact assessments, no more prevarication, no more national egoism: for goodness' sake act!
more_vert
Již bylo dost posuzování dopadů, vytáček, národního egoismu: proboha jednejme už!
EnglishI want to speak for the record and for the sake of democracy in this Chamber.
more_vert
Chci mluvit do protokolu a v zájmu demokracie v této sněmovně.
EnglishFor Christ's sake, please listen to the people because they do not want this.
more_vert
Proboha, prosím naslouchejte lidem, protože oni toto nechtějí.