"fléchir" traduzione inglese

FR

"fléchir" in inglese

FR fléchir
volume_up
[fléchissant|fléchi] {verbo}

4.8.2.1.3 Fléchir le coude de 90 degrés de manière à rabattre la main vers le thorax.
Bend the elbow by 90 degrees so the hand moves toward the chest.
4.5.3.1.3 Fléchir le coude de 90 degrés de manière à rabattre la main vers le thorax.
Bend the elbow by 90 degrees so the hand moves toward the chest.
Je demande à nouveau au leader du gouvernement de nous expliquer pourquoi on semble fléchir les règles en faveur d'Eurocopter.
I ask the Leader of the Government to explain yet again why the rules are being bent in favour of Eurocopter.
À cause de la récession qui a suivi la mise en oeuvre de ce plan, la courbe des revenus a continué de fléchir jusqu'en 1992.
The recession that followed the economic plan made the earnings curves continue to drop until 1992.
Dans ce climat général, l'aide accordée à ces pays par la communauté internationale ne doit pas fléchir.
In such a climate, international efforts in support of such countries must not flag.
fléchir
2.16.2 Par "tuyauterie rigide", une tubulure pour l'écoulement gaz naturel et qui n'est pas censée fléchir des conditions normales d'exploitation.
"Rigid fuel lines" mean a tubing which has not been designed to flex in normal operation and through which natural gas flows.
Si le siège n'a jamais été utilisé, une personne ou un dispositif pesant 70 à 80 kg doit l'occuper à deux reprises pendant une minute, afin de fléchir l'assise et le dossier.
If the seat to be checked has never been used, a 70 to 80 kg person or device shall be placed on the seat twice for one minute to flex the cushion and back.
Si le siège n'a jamais été utilisé, une personne ou un dispositif pesant de 70 à 80 kg doit y être assis à deux reprises pendant 1 min afin de fléchir le coussin et le dossier.
If the seat to be checked has never been used, a 70 to 80 kg person or device shall be placed on the seat twice for one minute to flex the cushion and back.

Esempi di utilizzo "fléchir" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

FrenchDans beaucoup d'organisations, le nombre de membres actifs ne cesse de fléchir.
In many voluntary organisations, the number of active members is continually falling.
FrenchOn a insisté, dans notre atelier, pour que l'on garde le cap sans fléchir.
In our workshop, there has been a stress on staying the course, on tenacity.
FrenchLe nombre d'usagers ne cesse de fléchir en zone rurale depuis le début des années 90.
Nevertheless, during the 1990s, an interest in library books was observed.
FrenchLe Parlement ne doit donc pas fléchir devant la complexité de la situation actuelle.
Parliament must, therefore, not waver in the face of the complex nature of these times.
FrenchQue notre soutien ne fasse pas défaut et qu'il ne fasse pas fléchir leur bon vouloir!
Let us ensure that our resolve does not falter and thereby weaken theirs!
FrenchQue notre soutien ne fasse pas défaut et qu'il ne fasse pas fléchir leur bon vouloir !
Let us ensure that our resolve does not falter and thereby weaken theirs!
FrenchNous ne devons pas fléchir devant les tentatives visant à affaiblir ces principes.
We must stand firm against efforts to undermine those principles.
FrenchL'élan en faveur de la réforme institutionnelle ne doit pas fléchir.
The momentum for institutional reform that now exists must not be lost.
FrenchC'est mon pays qui, s'il ne se laisse pas fléchir dans ce cas, devra baisser la tête de honte.
It is my country which, if it does not relent in this case, should hang its head in shame.
FrenchNous ne saurions fléchir dans notre détermination à appliquer la résolution dans son intégralité.
We must not lessen our commitment to implementing the resolution fully.
FrenchLa communauté internationale ne doit pas fléchir sur ce point.
On this point, too, the international community must remain consistent.
FrenchEn dépit d'innombrables effets néfastes, l'embargo n'est pas parvenu à faire fléchir ce pays.
In spite of its countless negative repercussions, the embargo has not broken the country's spirit.
FrenchNous devons y faire face les yeux ouverts, et sans fléchir.
We must confront the danger with open eyes, and unbending purpose.
FrenchLa valeur de réalisation des actifs de la Caisse a continué de fléchir.
The market value of the Fund had continued to decline.
FrenchElles ont fortement augmenté en 2006 (272 tonnes), avant de fléchir à nouveau en 2007 (27 tonnes).
In 2007, seizures of cannabis herb in Malawi fell to 27 tons.
FrenchLe Comité a cependant été informé que l'intérêt du public semblait fléchir.
However, the Committee was informed that the interest of the public in personalized stamps seems to be declining.
FrenchElle nous a soutenus sans fléchir dans un certain nombre de domaines.
She backed us up all the way in a number of areas.
FrenchExécuter une torsion sur le bras de telle manière que le coude ne puisse fléchir vers le bas.
Twist the arm so the elbow cannot rotate downward.
FrenchLa violence sociale contre les minorités, les femmes et les enfants continue sans fléchir partout dans le monde.
Social violence against minorities, women and children continues unabated all over the world.
FrenchLes prix de l'acier, qui avaient atteint des niveaux très élevés, ont commencé à fléchir vers la fin de 2004 et le début de 2005.
Steel prices fell from their very high levels starting in late 2004/early 2005.