"empressée" traduzione inglese

FR

"empressée" in inglese

FR empressée
volume_up
{aggettivo femminile}

empressée (anche: attentif, attentifs, empressé, prévenant)
empressée (anche: empressé, empressés, empressées)
empressée (anche: utile, empressé, prévenant, empressés)
empressée (anche: empressé, empressés, empressées, zélé)
Est-ce que nous avons ici un prolongement de leur approche empressée à l'égard de l'ALENA et d'autres conséquences de l'accord de libre-échange ?
Is this an extension of their zealous approach to NAFTA and all of the other implications of a free trade agreement?

Esempi di utilizzo "empressée" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

FrenchLa Commission s'est empressée de lui emboîter le pas et elle mérite pour cela nos félicitations.
The Commission followed this up promptly, for which I should like to give it credit.
FrenchCependant, c’est précisément à ce moment que la Commission s’est empressée de faire une recommandation négative.
However, it was exactly at that time that the Commission rushed to make a negative recommendation.
FrenchCependant, c’ est précisément à ce moment que la Commission s’ est empressée de faire une recommandation négative.
However, it was exactly at that time that the Commission rushed to make a negative recommendation.
FrenchCe n'est que lorsqu'un député a parlé aux médias que la CCN s'est empressée de publier certains détails dans le Ottawa Citizen.
Only when one of the MPs talked to the media did the NCC quickly release some of the details to the Ottawa Citizen.
FrenchVous nous avez dit que les autorités espagnoles avaient sollicité l’intervention de l’Union européenne, requête à laquelle l’UE s’est empressée de répondre.
You have told us here that the Spanish authorities asked for assistance and the European Union quickly responded.
FrenchVous nous avez dit que les autorités espagnoles avaient sollicité l’ intervention de l’ Union européenne, requête à laquelle l’ UE s’ est empressée de répondre.
You have told us here that the Spanish authorities asked for assistance and the European Union quickly responded.
FrenchL'Éthiopie était parfaitement au courant des progrès de ces négociations et s'est empressée d'y faire obstacle en incitant ces groupes à se rendre à Addis-Abeba.
Ethiopia knew perfectly well of the developments and embarked upon an obstructionist policy of beckoning them audaciously to Addis Ababa.
FrenchCela étant, la République de Saint-Marin s'est empressée de prendre les mesures voulues pour s'associer à la lutte contre le terrorisme et son financement.
This nonetheless, San Marino has been prompt in taking appropriate measures to join the international fight against terrorism and terrorist financing.
FrenchLa ministre elle-même s'est empressée de reconnaître que ce sont les provinces qui administrent la justice localement et elle signale cela à juste titre.
The minister herself was quick to admit that it is the provinces which administer justice at the street level and she quite correctly points out that fact.
FrenchSurprise par l'attitude de sa banque, l'agence de voyage s'est empressée d'émettre un autre chèque tiré sur une banque britannique et qu'on a pu encaisser sans difficulté.
The travel agency was surprised by the bank's response and issued another check from a United Kingdom bank, which was cashed without difficulty.
FrenchBlak avait de nouveau des problèmes, je me suis bien sûr empressée de voir ce que l'on pouvait faire, au plus vite.
Madam President, when I heard that poor Mr Blak was in trouble again I naturally rushed to see what could be done about it as quickly as possible.
FrenchEn outre, nous notons qu'après avoir reçu le questionnaire envoyé par le secrétariat de la Commission le 22 juin, Freedom House s'est empressée d'y répondre le jour même.
“Furthermore, we note that when the secretariat transmitted its list of questions to Freedom House on 22 June, Freedom House responded on the very same day.
FrenchMubarez (Yémen) (parle en arabe) : Ma délégation, comme bien d'autres, est empressée à soutenir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe.
Mr. Mubarez (Yemen) (spoke in Arabic): My delegation, like many others, is keen on supporting cooperation between the United Nations and the Council of Europe.
FrenchLe Népal exhorte tous les pays, en particulier ceux du monde développé, à concrétiser de manière plus empressée leur engagement à l'égard de la cause des femmes dans le monde.
Nepal also urges the world community, especially the developed world, to be much more forthcoming in the fulfilment of their commitment to the cause of women of the world.
FrenchAujourd'hui, après 16 longues années de guerre interne, le Liban peut être un compagnon de voyage de l'Union européenne dans sa tentative empressée de trouver une solution au conflit régional.
Today, after 16 long years of war on its territory, Lebanon can be a travelling companion of the European Union in its enthusiastic attempt to find a solution to the regional conflict.