"de crainte que" traduzione inglese

FR

"de crainte que" in inglese

FR de crainte que
volume_up
{congiunzione}

de crainte que (anche: de peur que)
Force leur a été d'intervenir de crainte que celle-ci ne des blessures graves.
They were forced to intervene for fear that she would receive serious injuries.
Une lettre annonçant une vérification fiscale suscite le même niveau d'anxiété et de crainte que...
A tax audit letter evokes about the same level of emotion and fear as-
En outre, l'attitude de secret et de crainte que suscitent ces crimes dans les communautés empêche toute enquête sérieuse.
The secrecy and fear amongst the communities regarding these crimes also prevents proper investigation.

Traduzioni simili a "de crainte que" in inglese

de preposizione
de
English
crainte sostantivo
que preposizione
English
que congiunzione
que pronome
English
sostantivo
English

Esempi di utilizzo "de crainte que" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

FrenchNous l'ignorons et les fonctionnaires ne veulent pas qu'on le sache de crainte que cela n'embarrasse le gouvernement.
We do not know and the bureaucrats do not want us to know because they are afraid it might embarrass this government.
FrenchUne grande campagne d'éradication de la rougeole a été menée en 1997 de crainte que l'épidémie déclarée en Nouvelle-Zélande se propage dans le pays.
A major measles elimination campaign was conducted in 1997 fearing that a New Zealand epidemic would spread here.
FrenchChaque situation de conflit doit être traitée de façon égale, de crainte que le Conseil soit accusé d'adopter une approche sélective.
Each conflict situation must be treated in an even-handed manner, lest the Council be accused of being selective in its approach.
FrenchAucune partie n'ose faire preuve d'une volonté de réconciliation, ou de souplesse, de crainte que cela n'apparaisse précisément comme de la faiblesse.
No one dares to show an example of reconciliation or flexibility as it is feared that this will be seen as weakness.
FrenchOn ne peut permettre à ces impasses de compromettre l'ensemble du processus, de crainte que le Népal ne perde les réalisations de ces dernières années.
These impasses cannot be allowed to threaten to derail the process as a whole, lest Nepal forfeit the achievements of recent years.
FrenchIl est bon de s'opposer à cela, de crainte que quelqu'un décide que, dorénavant, tout le monde sera créé à partir d'une structure génétique de réformiste.
It is good to be against that lest somebody takes it upon themselves to create everybody from here on in with a Reform genetic structure.
FrenchIl est également préoccupé par le peu d'empressement des écoles à admettre des enfants handicapés de crainte que ceux-ci ne ralentissent le rythme d'apprentissage.
It is further concerned about the reluctance of schools to admit children with disabilities as this is perceived to slow down teaching.
FrenchJ'ai tenté de persuader mes collègues de convaincre le Pakistan de ne pas prendre cette décision, de crainte que d'autres pays ne veuillent l'imiter.
I tried to persuade my colleagues to persuade Pakistan not to make the decision, because I was afraid that other countries would want to do the same thing.
French. - Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, en réalité, j’ avais demandé la parole de crainte que le vote sur les amendements n’ ait une autre issue.
Mr President, ladies and gentlemen, in actual fact, I had requested to speak fearing that the vote on the amendments would have had a different outcome.
FrenchD'autres membres ont exprimé des doutes quant à la viabilité de toute tentative de définition d'un «étranger», de crainte que cela ne soulève des questions de nationalité.
Others expressed doubts about the viability of attempting to define “alien” out of concern that it would enter into questions of nationality.
French. - Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, en réalité, j’avais demandé la parole de crainte que le vote sur les amendements n’ait une autre issue.
   . Mr President, ladies and gentlemen, in actual fact, I had requested to speak fearing that the vote on the amendments would have had a different outcome.
FrenchTous ces pays ont fait montre dans leur réponse de la même fermeté qui est la nôtre en Europe, mais aussi du même calme, de crainte que la situation n’ échappe à tout contrôle.
All countries have shown the same firmness in response as we Europeans are showing, but also the same calmness, lest the situation get out of hand.
FrenchNombreuses sont celles qui ne veulent mettre personne au courant de leur état, de crainte que cela ne nuise à leur avancement professionnel ou ne leur fasse carrément perdre leur emploi.
Many are afraid to reveal their illness because disclosure may limit their career advancement or, indeed, may cause the loss of their job.
FrenchC'est pourquoi il importe d'établir la responsabilité criminelle pour ce qui s'est passé, de crainte que le Conseil de sécurité ne perde davantage de crédibilité et de sa légitimité.
Hence, it is important to establish criminal responsibility for what took place, lest the Security Council lose even further credibility and legitimacy.
FrenchDonner des exemples de cas dans lesquels les autorités n'ont pas procédé à l'extradition, au rapatriement ou à l'expulsion de personnes de crainte que les intéressés ne soient torturés.
Please provide examples of cases where the authorities did not proceed with extradition, return or expulsion because of a risk that the persons might be tortured.