"affaiblir" traduzione inglese

FR

"affaiblir" in inglese

FR affaiblir
volume_up
[affaiblissant|affaibli] {verbo}

affaiblir (anche: diluer, couper)
C'est un instrument important et il ne faut pas en affaiblir l'impact.
It is an important instrument, and we should not dilute the impact of it.
Nous ne voulons pas affaiblir le système en en obtenant une dans tous les cas.
We don’t want to dilute the system by getting one in every case.
Le Bloc et les autres partis veulent affaiblir encore davantage cette mesure.
The Bloc and others want to dilute it further.
L’amendement, s’il est adopté, pourrait affaiblir les règles de transparence.
If accepted, the amendment could weaken transparency requirements.
Veulent-ils affaiblir l'Irlande de la même manière qu'ils ont affaibli le Danemark il y a dix ans ?
Do they want to weaken Ireland the same way they weakened Denmark ten years ago?
Nous devons renforcer cette coordination et ne pas l’ affaiblir par l’ isolement.
We need to strengthen that coordination and not weaken it through isolation.
b) les capsules doivent être exemptes de défauts de nature à en affaiblir la résistance ;
(b) The capsules shall be free from faults liable to impair the strength;
Les dispositions de la résolution affaiblissent la proposition de la Commission.
The ways in which the resolution is worded impair the Commission's proposals.
L'objectif de ces opérations était simple : affaiblir la capacité du Hamas à perpétrer des actes de terrorisme.
The aim of those operations was simple: to impair Hamas' capability to carry out acts of terrorism.
affaiblir (anche: faiblir)
Les violations d'un ensemble de droits se répercutent sur les autres droits et les affaiblissent tous.
Violations of one set of rights reverberate on other rights and enfeeble them all.
Ce sont en effet les gouvernements des États membres qui affaiblissent l'Europe. Il faut redonner toute sa vigueur à l'Europe !
It is the governments of the Member States that are enfeebling Europe, while we should be restoring her strength!
Les adolescents affaiblis reçoivent un supplément de nourriture et sont suivis en permanence par le personnel médical (Code de rééducation par le travail, art.
Enfeebled teenagers are given extra food and permanently monitored by medical staff (Corrective Labour Code, arts.
affaiblir (anche: lasser, fatiguer)

Esempi di utilizzo "affaiblir" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

FrenchIl ne fallait pas affaiblir le rôle des organes directeurs officiels de la CNUCED.
The role of the formal decision-making bodies of UNCTAD should not be undermined.
FrenchNous devons empêcher ce processus d'affaiblir la position de négociation européenne.
We must prevent this process from weakening the European negotiating position.
FrenchJ’étais contre tous les amendements qui auraient conduit à affaiblir sa teneur.
I was opposed to all of the amendments that would have led to its being watered down.
FrenchCet accord ne doit pas affaiblir le Protocole de Kyoto, mais tirer parti de ses forces.
This should not undermine the Kyoto Protocol but should build on its strengths.
FrenchNous ne pouvons laisser quelques erreurs affaiblir les fondements de cette Organisation.
We cannot permit this Organization's foundations to be weakened by a few errors.
FrenchNéanmoins, il est positif que le Conseil n'ait pas réussi à affaiblir les dispositions.
However, it is good that the Council did not succeed in weakening the provisions.
FrenchLe renforcement de l’Union dans cette région risquerait d’affaiblir l’ONU.
A strengthening of the EU within this area would be in danger of weakening the UN.
FrenchLes joints ne doivent pas affaiblir la tubulure comme le ferait un joint fileté.
The joints shall not decrease the strength of tubing as may happen when cutting threads.
FrenchEn revanche, il est manifeste qu'elle risque d'affaiblir la sécurité judiciaire.
It is clear, however, that it is in danger of weakening legal certainty.
FrenchAucune action visant à affaiblir et déstabiliser l'autre partie ne doit être entreprise.
No action aimed at weakening and destabilizing the other side should be taken.
FrenchMais il faut bien reconnaître qu'il a tendance à s'affaiblir au fil du temps.
Nevertheless, it must be recognized that over time this principle appears to be eroding.
FrenchLes joints ne doivent pas affaiblir la tubulure comme le ferait un joint fileté.
The melting point of brazing materials shall be no lower than 525 °C.
FrenchCes ajustements renforceront les institutions centrales, plutôt que de les affaiblir.
Such adjustments will make the central institutions stronger, not weaker.
FrenchLes joints ne doivent pas affaiblir la tubulure comme le ferait un joint fileté.
The joints shall not decrease the strength of the tubing as may happen when cutting threads.
FrenchIl ne s'agit pas de réduire ou d'affaiblir ce modèle, mais plutôt le contraire en fait.
It is not a question of reducing or weakening that model, quite the contrary in fact.
FrenchOn ne peut décider d'affaiblir les lignes directrices reprises dans ce code.
There must be no watering-down of the existing principles underlying the steel aid code.
FrenchLes joints ne doivent pas être affaiblir la tubulure comme le ferait un joint fileté.
The joints shall not decrease the strength of tubing as may happen when cutting threads.
FrenchNous pensons que ce type de résolution peut affaiblir l'autorité de la CPI.
In our view, such resolutions can undermine the jurisdiction of the ICC.
FrenchL'instrument ne devrait ni renforcer ni affaiblir les droits existants.
The Instrument should neither increase nor decrease these existing rights.
FrenchÀ mon avis, l'amendement 45 revient à affaiblir la position des nouveaux arrivants.
In my opinion, Amendment No 45 weakens the position of new entrants.