"accorder un délai" traduzione inglese

FR

"accorder un délai" in inglese

FR

accorder un délai {verbo}

volume_up
accorder un délai

Esempi di utilizzo "accorder un délai" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Frenchinspection visite du bateau, accorder un délai supplémentaire n'excédant pas un an.
the withholding and return of the certificate of approval: see 1.11.12;
FrenchIl devra donc se voir accorder un délai suffisant pour se familiariser avec la stratégie.
The Government should therefore be given some time to acquaint itself with the strategy.
FrenchEn Allemagne, il appartient à l'autorité compétente de décider d'accorder un délai supplémentaire.
In Germany, it was the competent authority that decided on allowing an extension.
FrenchLe fonctionnaire se voit accorder un délai suffisant pour répondre par écrit aux charges portées contre lui.
The staff member is given a reasonable amount of time to respond in writing to the charge.
FrenchCela implique-t-il d'accorder un délai supplémentaire pour une telle adaptation au niveau européen, pour ainsi dire ?
Could it mean more time being offered for such adaptation Europe-wide, as it were?
FrenchSerait-il possible d'accorder un délai compensatoire ?
Will question time be extended by a compensatory period please?
FrenchSerait -il possible d'accorder un délai compensatoire?
Will question time be extended by a compensatory period please?
FrenchLa Cour peut, sur demande, accorder un délai supplémentaire.
FrenchLe Groupe de travail est d'avis qu'il faudrait accorder un délai de trois mois pour l'examen des rapports suivants :
In the opinion of the Working Group a three-month review period should be given to the following reports:
FrenchJ'appelle le Conseil de sécurité à accorder un délai suffisant au Tribunal pour qu'il puisse mener à bien ses travaux.
I call on the Security Council to provide sufficient time to the Tribunal for the completion of its work.
FrenchRefus d'accorder un délai de grâce (art.
FrenchLe Président a accepté cette proposition et indiqué que le représentant de la Finlande se verrait accorder un délai.
The Chairman accepted the proposal and indicated that time would be allocated during the Conference for his presentation.
FrenchL'organisation s'est vu accorder un délai de cinq jours ouvrables pour répondre aux questions posées par la délégation cubaine.
The organization was given five working days to provide a response to questions posed by the delegation of Cuba.
FrenchEnfin, il faudrait accorder un délai de grâce aux pays en développement susceptibles d'être affectés par une augmentation de leurs contributions.
Lastly, any developing country whose contribution was increased should be given a grace period.
Frenchaccorder un délai de grâce de deux jours à qn
FrenchEn pratique, les vendeurs ont tendance à accorder un délai supplémentaire, ce qui donne aux juges l'occasion d'appliquer l'article 63.
In practice sellers tend to grant an additional period of time, thereby giving judges the opportunity to apply article 63.
Frenchaccorder un délai de deux jours à qn
FrenchElle permet à la Commission européenne d'accorder un délai supplémentaire allant jusqu'à cinq ans aux producteurs pour adapter leur technologie.
It provides the Commission with a mandate to provide extra time of up to five years for manufacturers to improve the technology.
FrenchC'est pourquoi nous devrions au moins nous accorder un délai de réflexion et ne pas faire abstraction du référendum irlandais.
Consequently, we should take the initiative to ensure that there is at least pause for thought and that we do not just ride roughshod over the Irish referendum.
FrenchDécide que le fait d'accorder un délai supplémentaire n'implique en aucune façon le versement de ressources financières additionnelles de la part du Fonds pour l'environnement mondial;
Decides that any extensions shall not imply additional financial resources from the Global Environment Facility;