Traduzione tedesco-spagnolo per "Rüstung"

 

"Rüstung" traduzione spagnolo

Risultati: 1-13 di 13

Rüstung {sostantivo}

Rüstung {f} (anche: Panzerung, Abschirmung)

Rüstung {f} (anche: Bewaffnung)

Im Amsterdamer Vertrag haben wir den Abschnitt über Rüstung zur Verteidigung.

Se ha incluido en el Tratado de Amsterdam la sección relativa al armamento.

Wir wissen, die europäische Rüstung verliert in zunehmenden Maße diese Wettbewerbsfähigkeit.

Sabemos que el armamento europeo está perdiendo progresivamente la citada competitividad mundial.

Praktisch zehn Jahre nach dem Fall der Mauer in Berlin besteht die nukleare Rüstung unvermindert fort.

Prácticamente diez años después de la caída del Muro de Berlín ese armamento nuclear sigue sin reducirse.

Im Bereich Rüstung und Abrüstung stehen Investitionen hingegen immer für etwas Langfristiges.

Por el contrario, en materia de armamento y de desarme, las inversiones representan necesariamente el largo plazo.

Herr Präsident, nach dem Ende des kalten Krieges entstand der Eindruck, daß die nukleare Rüstung verschwunden war.

Señor Presidente, terminada la guerra fría daba la impresión de que el armamento nuclear había desaparecido.
 

Sinonimi

Sinonimi (tedesco) per "Rüstung":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "Rüstung" in Spagnolo

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Er sprach von Ausgaben für die Verteidigung und von Aufwendungen für die Rüstung.

Ha hablado del gasto de la defensa y del gasto del equipamiento de defensa.

Bei einer Ratifizierung würde sich die Tendenz, mehr Geld für Rüstung auszugeben, noch verstärken.

Si se ratificara, habría una tendencia todavía mayor a gastar más dinero en armamentos.

Rüstung führt auf direktem Weg zur Zerstörung der Gesundheit.

Las armas son una vía directa para la destrucción de la salud.

Bei den Themen Klima, Rüstung und Rassismus wollte sich der amerikanische Präsident fern halten.

Cuando se trataba del clima, el rearme y el racismo, el presidente americano buscaba el aislamiento.

Zweitens: Ein Punkt sind die Ausgaben für Rüstung.

Segundo: uno de los puntos lo constituyen los gastos en armas.

Die Menschheit gibt jährlich 1 000 Milliarden Euro für Rüstung aus und 60 Milliarden Euro für Entwicklungshilfe.

La humanidad gasta un billón de euros al año en armas y 60  000 millones en ayuda al desarrollo.

Vergessen wir nicht, dass Produktion, Export und Einsatz von Waffen und Rüstung zusammengehören und die Voraussetzung für Krieg sind.

No olvidemos que la producción, la exportación y la utilización de armas van juntos y que sin ellas no hay guerra.

Wohl aber hat dieses aggressive Verhalten in der Region bereits zu einer stärkeren Rüstung geführt, wie zuverlässige Quellen berichten.

Desde luego, este acto de agresión en la región ha llevado ya a un aumento de los armamentos, según afirman fuentes fidedignas.

Im Gegenteil, wir schauen zu, wie wirtschaftlich schwache Länder in eine völlig überdimensionierte Rüstung Wirtschaftsressourcen hineinstecken, die sie dringend woanders brauchen.

Al contrario, estamos viendo cómo países económicamente débiles entierran en un rearme totalmente desproporcionado recursos económicos que necesitan urgentemente en otros ámbitos.

Als früherer Entwicklungsminister ist meine Haltung eindeutig, wenn es um Gelder geht, die für Rüstung anstatt für die Ausbildung und die Gesundheitsversorgung der Menschen ausgegeben werden.

Como antiguo ministro de Desarrollo, tengo opiniones muy fundadas sobre el gasto de armas en contraste con el gasto destinado a educar a las personas y mejorar su salud.

Wichtig wäre doch, zunächst Prinzipien und Grundlagen unserer Außenpolitik festzulegen und erst danach wirtschaftliche und andere Seiten der militärischen Rüstung im Dienste der Sicherheit zu prüfen.

Y lo importante sería sentar las bases de nuestra política exterior y después ver los aspectos económicos y demás aspectos armamentíscos de la seguridad.

Parole simili

rügen · rühmen · Rührbesen · Rührei · Rühreier · rühren · rührend · rülpsen · Rüssel · rüstig · ruestung · Ruf · rufen · Rufnummer · Ruhe · ruhen · Ruhetag · ruhig · Ruhm · Ruhrgebiet · Ruin