Traduzione tedesco-spagnolo per "Gesamtbetrag"

 

"Gesamtbetrag" traduzione spagnolo

Risultati: 1-17 di 17

Gesamtbetrag {sostantivo}

1995 und 1996 wurde Polen ein Gesamtbetrag in Höhe von 377 Millionen ECU gewährt.

En 1995 y 1996 se concedió a Polonia un importe total de 377 millones de ecus.

Für die Jahre 1997 und 1998 geht es um einen Gesamtbetrag von etwa 4,8 Millionen Euro.

Para los años 1997 y 1998 se trata de un importe total de unos 4,8 millones de euros.

Dies erfordert auch eine Reflexion des Rates über den Gesamtbetrag für diese Rubrik.

Esto también implica por parte del Consejo una reflexión sobre el importe total de esta rúbrica.

Der Gesamtbetrag des Agrarhaushaltes bleibt davon unbetroffen.

El importe total del presupuesto agrícola no se ve afectado por ello.

Allerdings besteht Uneinigkeit über den Gesamtbetrag.

No obstante, el importe total no ha estado exento de polémica.

Gesamtbetrag {m} (anche: Endbetrag)

total {m}

1995 und 1996 wurde Polen ein Gesamtbetrag in Höhe von 377 Millionen ECU gewährt.

En 1995 y 1996 se concedió a Polonia un importe total de 377 millones de ecus.

Der Gesamtbetrag des finanziellen Ausgleichs liegt bei gut 4 Mio. Euro pro Jahr.

La compensación económica total ascenderá a más de cuatro millones de euros anuales.

Für die Jahre 1997 und 1998 geht es um einen Gesamtbetrag von etwa 4,8 Millionen Euro.

Para los años 1997 y 1998 se trata de un importe total de unos 4,8 millones de euros.

Dies erfordert auch eine Reflexion des Rates über den Gesamtbetrag für diese Rubrik.

Esto también implica por parte del Consejo una reflexión sobre el importe total de esta rúbrica.

Der Gesamtbetrag des Agrarhaushaltes bleibt davon unbetroffen.

El importe total del presupuesto agrícola no se ve afectado por ello.

Kann es richtig sein, dass für 2001 ein Gesamtbetrag von ca. 8,5 Mrd. Euro für Verpflichtungen und noch nicht durchgeführte Projekte...

¿Es posible que, para 2001, hubiera una suma total pendiente de unos 8500 millones de euros para obligaciones y proyectos que aún tenían...

Gesamtbetrag {m} (anche: Endsumme)

monto {m}

Der Gesamtbetrag beläuft sich auf...

El monto total a pagar es...

Man ist der Ansicht, daß diese Hilfen für den sozialen Aspekt vom Gesamtbetrag, der Olympic Airways gewährt worden ist, abgezogen werden

Se considera que esas ayudas al aspecto social hay que descontarlas del monto total que se había concedido a Olympic Airways.

Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordneten, in seiner ersten Lesung hat der Rat den anderen Institutionen einen Gesamtbetrag in

Señor Presidente, señoras y señores parlamentarios, el Consejo en su primera lectura ha concedido un monto global para las otras
 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "Gesamtbetrag" in Spagnolo

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Der Gesamtbetrag der 1995 bewilligten Mittel ist auf ungefähr 45 Mio. ECU angestiegen.

Los compromisos globales para 1995 han ascendido a una cifra aproximada de 45 millones de ecus.

Von dem Gesamtbetrag von 76, 89 Milliarden ECU sind nur 66, 91 Milliarden ECU ausgegeben worden.

Respecto a una cantidad disponible de 76.890 millones de ecus, sólo se han gastado 66.910 millones de ecus.

Dies betrifft erstens den Gesamtbetrag.

El primero guarda relación con el importe global.

Die in dem Zeitraum 1997-2003 ausgezahlten Beihilfen dürfen einen Gesamtbetrag von 3 387 070 000 PLN keinesfalls überschreiten.

Pero, en ningún caso, el importe de la ayuda abonada en el transcurso del período 1997-2003 será superior a 3 387 070 000 PLN.

Dem ist hinzuzufügen, dass diese Zahl nicht dem Gesamtbetrag entspricht, der für die Inangriffnahme dieses Problems generell zur Verfügung steht.

También debe añadirse que esta cifra no representa todos los recursos disponibles para tratar el problema en general.

Bei diesem Dreiergespräch ist eine Neuverteilung des Gesamtbetrages auf die verschiedenen Linien untersucht worden, die vom Rat festgelegt worden sind.

Este triálogo ha examinado un nuevo reparto del importe global en las diferentes líneas, tal y como han sido aprobadas por el Consejo.

Dazu müssen wir unsere Vorhersagen in Bezug auf den Zahlungsbedarf verbessern, aber ich lehne jeden Versuch ab, die Gesamtbeträge in irgendeiner Form zu kürzen.

Hemos de abordarlo con una mayor previsión de las necesidades de pago, pero rechazo firmemente todo planteamiento de reducir de alguna manera los importes globales.

Wir meinen also, daß von dem Gesamtbetrag von 20 Millionen ECU 5 Millionen ECU von einer Revision der Finanzperspektiven abhängig gemacht werden sollen.

Nosotros pensamos, por consiguiente, que al importe global de 20 millones de ecus deberán subordinarse 5 millones de ecus a la revisión de las perspectivas financieras.

Für Deutschland und Österreich belaufen sich die entsprechenden Gesamtbeträge auf 3 Mrd. Euro für Deutschland bzw. 600 Mio. Euro für Österreich.

En los casos de Alemania y Austria, los importes globales correspondientes ascienden a 3.000 millones de euros en el de Alemania y a 600 millones de euros en el de Austria.

Wir sind auch besorgt über den Anstieg an noch abzuwickelnden Mittelbindungen auf einen Gesamtbetrag von fast 94 Milliarden Euro zum 30. April 2003 - eine unglaubliche Summe!

También nos inquieta el aumento de compromisos pendientes, que ascendían a casi 94 millardos de euros a 30 de abril de 2003, una suma increíble.

Der Vorentwurf der Kommission bezieht sich auf einen Gesamtbetrag von 112,6 Milliarden Euro bei den Zahlungsermächtigungen und 121,3 Milliarden Euro bei den Verpflichtungsermächtigungen.

La propuesta de la Comisión menciona la cantidad de 112  600 millones de euros en pagos y 121  300 millones de euros en compromisos.

Sie müssen sich behaupten in diesem schon relativ bescheidenen Gesamtbetrag von 32 Millionen ECU, den wir mit anderen Präventivaktionen gegen ebenso wichtige Krankheiten teilen müssen.

Deberá mantenerse dentro de esos límites ya muy reducidos de 32 millones de ecus que debemos compartir con otras acciones de prevención relativas a otras enfermedades igualmente muy importantes.

Falls es dem Teilnehmer wegen höherer Gewalt unmöglich sein sollte, den Unterricht, der Vertragsgegenstand ist, aufzunehmen, zahlt ihm das Goethe-Institut den bezahlten Gesamtbetrag zurück.

En caso de que, por causa de fuerza mayor, el alumno se viera ante la imposibilidad de iniciar las clases objeto del contrato, Goethe-Institut le reembolsará el importe íntegro del precio pagado.

Parole simili