Traduzione tedesco-spagnolo per "Ganzes"

 

"Ganzes" traduzione spagnolo

Risultati: 1-29 di 338

Ganzes {sostantivo}

Ganzes {n}

todo {m}

Ich habe den Eindruck, daß der Rat sich davon schon ein ganzes Stück entfernt hat.

Me da la impresión de que el Consejo se ha distanciado bastante de todo esto.

Unser ganzes Leben ist bekanntlich durch Risiken und Unwägbarkeiten gekennzeichnet.

Tal como todo el mundo sabe, la vida está llena de riesgos e incertidumbres.

Natürlich werden wir dabei unser ganzes Gewicht in die Waagschale werfen.

Es evidente que pondremos todo nuestro empeño en la batalla en este sentido.

Würden sie von der Richtlinie ausgeschlossen, dann wäre ihr ganzes Regelwerk hinfällig.

Si se los excluyese de la directiva, todo su entramado normativo perdería validez.

Trägt mein ganzes Wirken, mein Abstimmungsverhalten zu diesem Ziel bei?

¿He hecho todo lo posible y he votado de manera que se alcance este objetivo?

ganz {aggettivo}

ganz {agg.} (anche: vollständig, Vollkorn-, ganzheitlich)

integral {agg.}

Die Kommission kann 20 der 29 vorgebrachten Änderungsanträge, die den Vorschlag eindeutig verbessern, ganz oder teilweise akzeptieren.

La Comisión puede aceptar integral o parcialmente 20 de las 29 enmiendas propuestas que, claramente, mejoran la propuesta.

Doch jemand, der ganz wesentlichen Anteil am Erreichten hat, ist Senator George Mitchell, der einen unschätzbaren Beitrag zum

Y hay una persona que ha desempeñado un papel integral en todo esto: el senador George Mitchell, cuya contribución al proceso de paz es

Grundsatzes „ vom Erzeuger zum Verbraucher“, voll und ganz lösen.

integral, es decir el principio« del establo a la mesa».

ganz {agg.} (anche: völlig, total)

total {agg.}

5 der 6 Änderungsanträge können wir ganz, teilweise oder prinzipiell akzeptieren.

Podemos aceptar total, parcialmente o en principio cinco de las seis enmiendas.

Die erste Möglichkeit besteht darin, die Freitagssitzungen ganz abzuschaffen.

La primera posibilidad es la suspensión total de las sesiones de los viernes.

Sind alle Zeilen ganz oder teilweise markiert, wird die ganze Tabelle gelöscht.

Si todas las filas están total o parcialmente seleccionadas, elimina toda la tabla.

Um es ganz offen zu sagen, letztere beeinflussen die innenpolitische Lage im Land.

Hablando con total claridad, estos servicios influyen en la situación interna del país.

Wir können 85 der 122 Änderungsanträge ganz oder teilweise akzeptieren.

En principio, podemos aceptar total o parcialmente 85 de las 122 enmiendas.

ganz {agg.} (anche: makellos, redlich, unversehrt, integer)

íntegro {agg. m}

ganz {agg.} (anche: makellos, redlich, unversehrt, integer)

íntegra {agg. f}

Die meisten davon sind vom Rat ganz oder teilweise übernommen worden.

El Consejo ha recogido gran parte de ellas, ya sea íntegra o parcialmente.

Es gibt ein ganzes Bündel von Umweltzielen, das uneingeschränkten Niederschlag in unserer Energiepolitik finden muß.

Existen unos objetivos medioambientales que deberán reflejarse íntegramente en nuestra política energética.

Wir sollten das ganze kooperativ angehen und die Fanggesellschaften an diesem Unterfangen beteiligen.

Obremos con espíritu cooperativo y esforcémonos por conseguir que las comunidades pesqueras participen íntegramente en esta empresa.

Die Kommission kann das Kompromisspaket als Ganzes akzeptieren, also Änderungsanträge 54 bis 82; folglich lehnt die Kommission alle anderen Änderungsanträge ab.

La Comisión puede aceptar dicho paquete íntegramente, es decir, de la enmienda 54 a la 82; por tanto, rechaza todas las demás enmiendas.

ganz {agg.} (anche: unberührt, heil, unbeschädigt, intakt)

intacto {agg. m}

Inzwischen muss der so genannte Acquis von Hongkong voll und ganz erhalten bleiben.

Mientras tanto, lo que se denomina el de Hong Kong debe permanecer totalmente intacto.

ganz {agg.} (anche: heil, unbeschädigt, intakt)

intacta {agg. f}

Und das sind genau jene, die auch ganz zufrieden wären, wenn Saddams Gewaltherrschaft ungestört andauern würde.

Por supuesto, esas mismas personas son las que habrían estado contentas de permitir que la tiranía de Sadam siguiera intacta.

ganz {agg.} (anche: vollständig, komplett)

entero {agg. m}

Ich bin ganz Ihrer Meinung, daß dieser Kompromiß eine gute und praktikable Lösung ist.

Concuerdo por entero en que este compromiso es una solución buena y viable.

Ansonsten kann ich die gesamten Vorschläge nur voll und ganz unterstützen.

Por lo demás, no puedo menos que apoyar por entero todas las propuestas.

Mit ihren Werten und ihren ethischen Grundsätzen sollte diese Bewegung Teil des Erbes ganz Europas und auch der ganzen Welt sein.

Junto con sus valores y su carácter, debería pasar a formar parte de la herencia de toda Europa y, de hecho, del mundo entero.

Den Vorschlag von Herrn Herman werde ich voll und ganz unterstützen, und sein Bericht verdient heute hier im gesamten Parlament breite

La propuesta del Sr. Herman la quiero apoyar enérgicamente y su informe merece hoy aquí un amplio apoyo del Parlamento entero.

Wir können gut damit leben, und er erfüllt unsere Anforderungen an das Welthandelsabkommen, den Anhang Regierungskäufe, voll und ganz.

Podemos vivir bien con esto y satisface por entero nuestras exigencias al Tratado sobre Comercio Mundial, al anexo sobre adquisiciones

ganz {agg.} [Mat]

entero {agg. m} [Mat]
 

Sinonimi

Sinonimi (tedesco) per "ganz":

 

Traduzioni simili

Traduzioni simili a "Ganzes" in spagnolo

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "Ganzes" in Spagnolo

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Dies ist eine äußerst interessante Grundsatzdebatte über den Balkan als Ganzes.

Este debate general sobre la región de los Balcanes está siendo muy interesante.

Natürlich ist der Irak zurzeit noch ein ganzes Stück von diesem Ziel entfernt.

Iraq se encuentra, desde luego, bastante lejos de materializar esta aspiración.

Die Bestandteile der vorgenannten Vereinbarung bilden ein untrennbares Ganzes.

Las diferentes partes del acuerdo citado constituyen un conjunto indivisible.

Der Vorschlag der Europäischen Kommission zielt ein ganzes Stück in diese Richtung.

La propuesta de la Comisión Europea supone un avance importante en esta dirección.

Auf beiden Seiten der Gleichung gibt es also ein ganzes Bündel von Maßnahmen.

Tenemos, por consiguiente, toda una serie de medidas a ambos lados de la ecuación.

Trotzdem müssen wir den Betroffenen unser ganzes Mitgefühl entgegenbringen.

No obstante, debe haber compasión infinita para quienes han resultado alcanzados.

Es wird ein ganzes Kapitel über Wissenschaft, Gesellschaft und Bürger geben.

Habrá un capítulo completo sobre la ciencia, la sociedad y los ciudadanos.

Wir müssen hartnäckig bleiben und unser ganzes Bemühen in diesem Hause darauf richten.

Debemos insistir y concentrar toda la atención que podamos reunir en esta Asamblea.

Diese Themen bilden ein Ganzes, das wir als multifunctionality bezeichnen.

Este tema de conjunto ha sido bautizado como " multifuncionalidad " multifunctionality.

Diese Richtlinie hilft ein ganzes Stück weiter und ist deshalb außerordentlich wichtig.

Esta directiva supondrá un gran avance y por ello es tremendamente importante.

Es war entscheidend dafür, daß wir für den Bericht als Ganzes stimmen konnten.

Este apoyo era decisivo para que pudiéramos votar en favor de la totalidad del informe.

Einzelne Länder sind leichter zu beeinflussen als die Europäische Union als Ganzes.

Es más fácil influir en los países de uno en uno que en el conjunto de la Unión Europea.

Doch können wir freilich nicht beides gleichzeitig – das eine und sein ganzes Gegenteil.

Pero lógicamente no podemos hacer ambas cosas a la vez, una cosa y su contrario.

Bei dem Vertrag geht es um mehr als um diese Neuerungen, es geht um den Text als Ganzes.

El Tratado es algo más que estas innovaciones, es el conjunto del texto.

Unser ganzes Leben ist bekanntlich mit Risiken und Unsicherheiten verbunden.

Tal como todos sabemos, la vida está llena de riesgos e incertidumbres.

Ein Ganzes aus drei Komponenten: Beschäftigung, soziale Sicherheit und Einkommen.

Un conjunto de tres componentes: trabajo, protección social e ingresos.

Dann müssen wir und die Union als Ganzes beweisen, dass wir es ernst meinen.

Será la hora de la verdad para nosotros y para la Unión en su conjunto.

Lassen Sie uns den Mut haben, auch Dioxin als Problem als Ganzes anzusprechen.

Tengamos el valor de hablar de la dioxina en la totalidad del problema.

Im Rahmen des derzeitigen Förderprogramms wird Irland als Ganzes betrachtet.

En el programa actual Irlanda se considera una unidad para los fondos.

Sie ist weder im Interesse der europäischen Bürger noch der Europäischen Union als Ganzes.

Va en contra de los ciudadanos europeos y en contra de la Unión Europea en su conjunto.

Parole simili