Traduzione tedesco-spagnolo per "ergeben"

 

"ergeben" traduzione spagnolo

Risultati: 1-35 di 1541

ergeben {verbo}

ergeben [ergab|ergeben] {v.} (anche: werfen, abwerfen)

Die Prüfung ergab, daß zur Angleichung an den Besitzstand weitere Fortschritte erforderlich sind.

Este examen arrojó que son necesarios más progresos para la aproximación al acervo comunitario.

Eine ehrliche Einschätzung der bisherigen Tätigkeit des Ausschusses ergäbe wohl ein gemischtes Bild.

Creo que una evaluación honrada de la labor de la comisión hasta la fecha arrojaría un veredicto mixto.

Die Abstimmung unter diesen 120 Mädchen ergab Folgendes: 100 von ihnen stimmten gegen den Beitritt, während sich die übrigen 20 der Stimme enthielten.

La votación de estas 120 jóvenes arrojó el siguiente resultado: cien chicas de 120 votaron en contra de la adhesión, mientras que las otras 20 se abstuvieron.

ergeben [ergab|ergeben] {v.} [Mat]

resultar {v.} [Mat]

Wie Herr Sindal bemerkte, werden sich daraus für unsere Gemeinschaft konkrete Verpflichtungen ergeben.

Va a resultar un proceso práctico y vinculante para nuestra Comunidad, como ha señalado el Sr. Sindal.

Wir meinen, dass sich das aus der Staatsbürgerschaft eines Mitgliedstaats und nicht Europas ergeben sollte.

Creemos que este debería resultar de la ciudadanía de un Estado miembro y no de Europa.

Diese Verpflichtung besteht unbeschadet der Verpflichtungen, die sich aus der Anwendung des Artikels III-431 Absatz 2 ergeben.

Esta obligación se entiende sin perjuicio de la que pueda resultar de la aplicación del segundo párrafo del artículo III-431.

Er sammelt die unglaublichsten Greuelgeschichten, setzt zusammen, was kein zusammenhängendes Bild mehr ergeben kann.

El autor reúne historias de las más increíbles atrocidades, combina elementos que ya nunca pueden resultar en una imagen coherente.

Die Kooperation im Finanz- und Wirtschaftsbereich, die sich aus diesem Abkommen ergeben kann, ist wichtig für die politische Entwicklung

Y la cooperación financiera y económica que puede resultar de este Acuerdo es importante para la evolución política de este país.

ergeben {aggettivo}

ergeben {agg.} (anche: unterwürfig, gehorsam)

sumiso {agg. m}

ergeben {agg.} (anche: süchtig)

adicto {agg. m}

ergeben {agg.} (anche: fromm, untertänig)

devoto {agg. m}
 

Sinonimi

Sinonimi (tedesco) per "ergeben":

 

Traduzioni simili

Traduzioni simili a "ergeben" in spagnolo

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "ergeben" in Spagnolo

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Ein deutlicher Unterschied ergibt sich auch daraus, wie die Tests angelegt sind.

Asimismo, del diseño de las pruebas se desprende también una clara diferencia.

Dieser Umstand ergibt sich aus dem Geltungsbereich der Brüssel-II-Verordnung.

Es consecuencia del propio ámbito de aplicación del reglamento de Bruselas II.

Was die Verknüpfung von Übergangsfristen angeht, das ergibt sich automatisch.

En cuanto a la vinculación entre los períodos transitorios, ésta será automática.

In der ersten Lesung ergibt dies einen Betrag von insgesamt 700 Millionen ECU.

Esto representa más de 700 millones de ecus en total para la primera lectura.

Der Vorschlag hat zwei Vorteile, wobei sich der zweite aus dem ersten ergibt.

Esta propuesta tiene dos ventajas, la segunda de las cuales deriva de la primera.

Andererseits ergäbe sich ein völliger Widerspruch zu dem, was wir hier sagen.

De lo contrario, se produciría una total contradicción con lo que estamos diciendo.

Deshalb hatte ich die Absicht, dafür zu stimmen, bis sich ein neues Problem ergab.

Por eso me había propuesto votar a favor, hasta que surgió un nuevo problema.

Schließlich können sich noch Schwankungen bei den Kraftstoffpreisen ergeben.

Por último, están las posibles fluctuaciones de los precios del combustible.

Für den Verbraucher ergeben sich daraus große Vorteile, aber auch Nachteile.

Ello representa algunas ventajas para el consumidor, pero también inconvenientes.

Das Verhalten der Regierungen muß sich aus dem Verhalten der Bürger ergeben.

La preocupación por la seguridad es otra expresión de la solidaridad social.

Die zweite Genugtuung ergibt sich aus dem Inhalt des von uns erarbeiteten Dokuments.

La segunda satisfacción proviene del fondo del documento que hemos elaborado.

Dadurch ergeben sich bessere Möglichkeiten, eine kohärente Politik zu betreiben.

Así se aumentan las posibilidades de desplegar una política coherente en este ámbito.

Seit der Ausarbeitung dieses Berichts hat sich keine grundlegende Änderung ergeben.

Desde que se hizo la redacción del mismo no se ha producido cambio sustancial alguno.

In 45 % der Fälle ergab die Untersuchung kein Fehlverhalten der Verwaltung.

En el 45  % de los casos, la investigación no reveló una mala gestión administrativa.

Für uns ergeben sich Schwierigkeiten, von denen ich ein einige hervorheben möchte:

Hay dificultades que se nos presentan y de las que destacaré media docena:

Im Übrigen müssen sie sich an die Pflichten halten, die sich aus ihrem Statut ergeben.

En cuanto al resto, deben atenerse a las obligaciones que derivan de su estatuto.

Auch das Hearing hat ja ergeben, daß diese Werte heute technisch machbar sind.

La audiencia ha revelado que estos valores son hoy técnicamente factibles.

Analyse und sich daraus ergebende Handlungsanforderungen gehören zusammen.

Los análisis y las consiguientes peticiones de medidas deben hacerse al mismo tiempo.

Ein weiterer Problemkreis ergibt sich, wenn der Ehepartner Drittstaatsangehöriger ist.

Surgen otros problemas cuando un cónyuge tiene la nacionalidad de un tercer Estado.

Auch dies ergibt sich aus der Freiheit der Märkte, die dem Binnenmarkt zugrunde liegt.

Eso también lo dicta la libertad de los mercados que gobierna el mercado interior.

Parole simili