Traduzione tedesco-spagnolo per "dafür"

 

"dafür" traduzione spagnolo

Risultati: 1-22 di 10766

dafür

Und damals haben die Christdemokraten und die Liberalen sehr wohl dafür gestimmt.

Y, en su momento, los democristianos y los liberales de derechas votaron a favor.

Deshalb bin ich dafür, dass die Dringlichkeit auf die Tagesordnung gesetzt wird.

Por ello estoy a favor de incluirlo en el orden del día como cuestión de urgencia.

Der Bericht ist in seiner Gesamtheit konstruktiv, und ich stimme somit dafür.

El informe es, en su conjunto, constructivo, y por tanto voto a favor del mismo.

Ich bin dafür, daß dort, wo die Kompetenzen sind, auch kompetent diskutiert wird.

Estoy a favor de se discuta allí donde existan las competencias para hacerlo.

Deshalb hatte ich die Absicht, dafür zu stimmen, bis sich ein neues Problem ergab.

Por eso me había propuesto votar a favor, hasta que surgió un nuevo problema.

dafür {avverbio}

dafür {avv.}

a cambio {avv.}

Wir wollen weniger Themen angehen und dafür qualitativ bessere Arbeit leisten.

Es preferible abordar menos tareas a cambio de realizar una labor de más calidad.

Zum Ausgleich dafür wird ein Beitritt zur Europäischen Union in Aussicht gestellt.

Y todo esto a cambio de la promesa de una futura adhesión a la Unión Europea.

Dafür wird Europa seine Rolle im Friedensprozeß weiterhin voll wahrnehmen.

A cambio, Europa continuará desempeñando plenamente su papel en el proceso de paz.

Andere sagen, sie nehme ihnen ihre Souveränität und gebe nichts dafür zurück.

Otros dicen que les está arrebatando su soberanía a cambio de nada.

Was muß dieses Mitgliedsland dafür dann geleistet haben?

¿Qué debe haber cumplido a cambio dicho Estado miembro?
 

Sinonimi

Sinonimi (tedesco) per "dafür":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "dafür" in Spagnolo

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Ich begrüße die Tatsache, daß Europol dafür ein erweitertes Mandat erhalten hat.

Doy la bienvenida al aumento de facultades de Europol para alcanzar estas metas.

Wir setzen uns also dafür ein, diese Heranführungsmittel bestmöglich einzusetzen.

Trabajamos, pues, para utilizar lo mejor posible estos fondos de la preadhesión.

In der Geschichte gibt es Beweise genug dafür, allein schon im 20. Jahrhundert.

La historia lo ha demostrado suficientemente, aunque solo fuera en el siglo XX.

Das ist ein Beispiel dafür, wie Artikel 13 in die Praxis umgesetzt werden kann.

Es un ejemplo práctico de cómo el artículo 13 puede materializarse en acciones.

Sie können sich dafür einsetzen, dass Irisch eine Arbeitssprache der Union wird.

Puede usted batallar para que el irlandés sea un idioma de trabajo de la Unión.

Dafür wurde aber eine neue gemeinsame Aktion des Europäischen Rates beschlossen.

En cambio, el Consejo Europeo ha decidido positivamente una nueva acción común.

Zudem entscheiden wir uns dafür, bestimmte technische Fragen wirksam zu regeln.

Además, optaremos por unas normas eficientes en determinadas cuestiones técnicas.

Wir werden das prüfen und dafür Sorge tragen, dass es korrekt wiedergegeben wird.

Comprobaremos esto y nos aseguraremos de que se hagan las correcciones oportunas.

Es gibt keine Garantie dafür, dass diese Abkommen umfassend kontrolliert werden.

No existe ninguna garantía de que dichos acuerdos serán supervisados debidamente.

Herr Präsident, es ist wunderbar, von Ihnen bemerkt zu werden, vielen Dank dafür!

Señor Presidente, es estupendo que se haya fijado en mi, muchas gracias por ello.

Danach musste sie zugeben, dass es dafür keinerlei wissenschaftliche Belege gibt.

Luego tuvo que admitir que esa cifra no se basaba en ninguna prueba científica.

Es gibt kein Verbot in dieser Hinsicht, weshalb ich auch keine Gründe dafür sehe.

No existe ninguna prohibición al respecto porque no encuentro motivos para ello.

Ich bin sehr dafür, daß in Sachen Alpentransitverkehr eine Einigung erzielt wird.

Deseo fervientemente que se logre alcanzar un acuerdo sobre el tránsito alpino.

Das Grünbuch der Europäischen Kommission bietet dafür einen brauchbaren Ansatz.

El Libro Verde de la Comisión Europea constituye un primer paso en esta dirección.

Ich möchte hier zum Ausdruck bringen, wie dankbar die Abgeordneten dafür sind.

Quiero expresar el profundo agradecimiento que los diputados sentimos por ello.

Und wir danken der Kommission dafür, daß Sie uns diese Treffen erleichtert hat.

Y agradecemos a la Comisión su disponibilidad para facilitar estos encuentros.

Deshalb ist es notwendig, den europäischen Rahmen dafür ständig zu verbessern.

Por eso, es necesario mejorar continuamente las normas europeas en este ámbito.

Die Tagung des Regionalforums der ASEAN ist dafür ein äußerst geeigneter Termin.

El Fórum Regional de la ASEAN constituye una ocasión idónea para ese objetivo.

Dieser Bericht oder besser gesagt seine Begründung ist ein gutes Beispiel dafür.

Este informe, o más bien la exposición de motivos, es un buen ejemplo de esto.

Es gibt keinen ökonomischen Grund dafür, diese oder jene Sorte zu begünstigen.

No existe ninguna razón económica para favorecer esta o aquella clase de tabaco.

Parole simili

dämlich · Dämmerlicht · dämmern · Dämmerung · Dämmung · Dämon · dämpfen · Dämpfung · Dänemark · dänisch · dafuer · dagegen · daher · Dahinscheiden · Dahlie · damals · Dame · damit · Damm · Dampf · danach