Traduzione tedesco-portoghese per "verheißen"

 

"verheißen" traduzione portoghese

Risultati: 1-26 di 30

verheißen {verbo}

verheißen [verhieß|verheißen] {v. t.} (anche: verkünden)

agoirar [agoirado|agoirando] {v. t.} [Port.]

heiß {aggettivo}

heiß {agg.}

cálido {agg. m}

heiß {agg.} (anche: warm)

com calor {agg. m/f}

heiß {agg.} (anche: warm)

quente {agg. m/f}

Das Eisen muss jetzt, solange es heiß ist, mit der neuen Regierung geschmiedet werden.

É agora, enquanto está quente, que o ferro tem de ser malhado com o novo Governo.

Wenn dieser Eimer zu heiss wird, Detective, wird die Ratte da raus wollen.

Uma vez que o balde ficar quente, detective, o rato irá querer sair.

Die Suppe aber wird wohl nicht so heiß gegessen, wie sie gekocht wird.

Porém, a sopa nunca é comida tão quente como é servida...

Vorsicht, heiss und fettig!

Cuidado, está quente.

Herr Söderman hat ganz souverän ein heißes Eisen aufgegriffen, und er war erfolgreich.

O Senhor Söderman pegou por moto próprio numa batata quente e foi bem sucedido.

heiß {agg.} (anche: warm)

quentes {agg. m/f pl}

Er betrifft die Verwendung von Zuckerester in Kaffee und Tee in Dosen, die nun heiß direkt an den Kunden verkauft werden.

Diz respeito à utilização de ésteres de sacarose no café e chá líquidos em lata, que são actualmente vendidos como bebidas quentes...

Die heißesten Monate stehen bevor, die Temperaturen werden deutlich ansteigen, und von Mai bis Oktober ist nicht mit Niederschlägen zu rechnen.

As estações mais quentes aproximam-se, com um aumento significativo da temperatura, e não se prevê precipitação entre Maio e Outubro.
 

Sinonimi

Sinonimi (tedesco) per "verheißen":

Sinonimi (tedesco) per "heiß":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "verheißen" in Portoghese

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Sie verheißt Gutes.

É um bom augúrio.

Genau wie es verheissen wurde.

Traz só quem interessa.

Sie verheißen uns Wohlstand und Demokratie.

Anuncia-se a prosperidade e a democracia.

Ich glaube, er hat eben gelächelt, und dies verheißt nichts Gutes.

Julgo vê-lo sorrir, e isso poderá colocar-nos algumas dificuldades.

Sie verheißt Gutes für eine äußerst erfolgreiche britische Präsidentschaft.

É um bom augúrio para uma Presidência britânica coroada de sucesso.

Leider verheißt die jüngste Tagung des Rates „ Justiz und Inneres“ nichts Gutes.

Infelizmente, o último Conselho “ Justiça e Assuntos Internos ” não é de bom augúrio.

Die Zukunft, die der Angriff der vergangenen Nacht verheißt, ist eine Zukunft des Krieges.

O futuro que o ataque desta noite prenuncia é um futuro de guerra.

Offen gesagt würde ein solcher Kurs nach den historischen Erfahrungen nicht viel Gutes verheißen.

Para ser franco, essa proposta não tem do seu lado factos históricos muito positivos.

Der Aktionsplan von Buenos Aires verheißt einigen Fortschritt bis zu CoP VI im Jahre 2000.

O Plano de Acção de Buenos Aires promete algum progresso a tempo da Conferência das Partes VI, no ano 2000.

Für ethnische und religiöse Minderheiten sowie für politisch Andersdenkende verheißt das nichts Gutes.

Para as minorias étnicas e religiosas e para aqueles que tecem críticas políticas, isso pouco de bom significa.

Dass uns der Präsident und die Präsidentschaft verlassen hat, verheißt für dieses Projekt nicht sehr Gutes.

O facto de o senhor Presidente e a Presidência terem abandonado a Câmara não é um bom augúrio para este projecto.

Ihr Stillschweigen vor dem Europäischen Parlament in dieser Sache verheißt für die Umwelt jedenfalls nichts Gutes.

O mutismo da senhora Comissária nesta matéria não deixa augurar nada de bom para o ambiente.

Die Schwierigkeiten, die der Rat bereits bei der Abfassung seines Standpunktes hat, verheißen allerdings nichts Gutes.

No entanto, as dificuldades que o Conselho tem vindo a experimentar na elaboração da sua posição não prenunciam nada de bom.

Die Debatten im Rat verheißen auch nicht gerade prickelnde Spannung, aber wir könnten in diesem Bereich ebenfalls ein paar Verbesserungen vornehmen.

Os debates no Conselho não são necessariamente excitantes, mas também poderíamos fazer melhorias nessa área.

Der Rat muß, wenn das Europa der Gesundheit, das Herr Santer uns verheißen hat, zu einer Realität werden soll, eine stärkere Rolle spielen.

O Conselho tem um papel importante a desempenhar se se pretende que a Europa da saúde, que o senhor presidente Santer nos prometeu, se torne uma realidade.

Es besteht nach wie vor eine große Diskrepanz zwischen den Bürgern plakativ verheißenen EU-Segnungen und dem täglichen Rechtsleben.

Há ainda uma discrepância considerável entre as maravilhas apregoadas pela UE aos cidadãos com grande fanfarra e a forma como a lei se traduz no quotidiano.

In einer Welt, in der verbesserte Lebensbedingungen und Wohlstand uns fast schon Unsterblichkeit verheißen, fällt es uns schwer, den Tod zu akzeptieren.

Hoje em dia, quando melhores condições de saúde e prosperidade parecem ter­ nos aproximado tanto da imortalidade, não conseguimos aceitar facilmente a morte.

Das Jahr 2000 verheißt also eine wesentliche Ausweitung der Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien.

O ano 2000, portanto, promete bastante em termos de um aumento substancial da cooperação entre a União Europeia e a Antiga República Jugoslava da Macedónia.

Er wird keinen Beitrag zur Bekämpfung des Terrorismus leisten und wurde zudem mit einem erschreckenden Tempo durchgepeitscht, was nichts Gutes für die Zukunft verheißt.

Não ajudará a combater o terrorismo e, ainda por cima, foi aprovada com uma velocidade alarmante e de uma forma que não augura nada de bom para o futuro.

In diesem Punkt wird die zur Zeit des Maastrichter Vertrags, in der uns Millionen neuer Arbeitsplätze verhießen wurden, demonstrierte Begeisterung heute zurückhaltender.

A este respeito, as demonstrações entusiásticas verificadas na altura de Maastricht, em que nos prometiam milhões de empregos, tornaram-se hoje mais prudentes.

Parole simili