Traduzione tedesco-portoghese per "Mittag"

 

"Mittag" traduzione portoghese

Risultati: 1-22 di 82

Mittag {sostantivo}

Mittag {m}

Schließlich haben wir heute Mittag bereits zwei wichtige Entscheidungen getroffen.

Afinal, nós já hoje ao meio-dia aprovámos duas importantes decisões.

Seit heute mittag um 12.00 Uhr hat jedenfalls der Verkehrsausschuß nicht getagt.

Em todo o caso, a Comissão dos Transportes e do Turismo não se reuniu desde hoje ao meio-dia.

Bitte sagen Sie mir: wollen Sie, daß wir auf morgen mittag oder auf Donnerstag mittag vertagen?

Quero perguntar-lhe: quer que adiemos para amanhã ao meio-dia ou para quinta-feira ao meio-dia?

Gestern mittag wußten wir schon, daß Herr Rugova und Herr Milosevic sich morgen treffen wollen.

Ontem ao meio-dia já sabíamos que os senhores Rugova e Milosevic se querem encontrar amanhã.

Wie mir scheint, war sie jedoch für morgen mittag vorgesehen.

Ora, esta encontrava­ se inicialmente prevista, tanto quanto sei, para amanhã ao meio­ dia.
 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "Mittag" in Portoghese

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Gegen Mittag habe ich 1 Std. Warum?

Tenho uma hora para almoço.

Die Abstimmung erfolgt heute Mittag.

A votação terá lugar hoje às 12H00.

Die Abstimmung findet heute Mittag statt.

A votação terá lugar às 12H00.

Die Abstimmung findet heute Mittag statt.

A votação terá lugar hoje, às 12H00.

Die Abstimmung findet morgen mittag statt.

A votação terá lugar amanhã, às 12H00.

Die Abstimmung findet morgen Mittag statt.

A votação terá lugar amanhã às 12H00.

Gestern Mittag war es auch nur eine Handvoll.

Ontem também éramos apenas alguns.

Die Abstimmung erfolgt heute mittag um 12.00 Uhr.

A votação terá lugar hoje, às 12H00.

Die Abstimmung findet morgen mittag um 12.00 Uhr statt.

A votação terá lugar amanhã, às 12H00.

Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr mittags statt.

A votação terá lugar amanhã, às 12H00.

Ist dies nicht die Voraussetzung, wie wir heute Mittag gelernt haben?

Não é esta a condição prévia de que se falou esta manhã?

Daher wäre im Prinzip Dienstag mittag 12.00 Uhr die letztmögliche Frist.

Neste contexto, esse prazo será, em princípio, amanhã, às 12H00.

Ich halte es nicht für klug, heute mittag über dieses Programm abzustimmen.

Penso, pois, não ser sensato votar o programa na tarde de hoje.

Durch Zufall ist mir dieser Bericht heute Mittag zugegangen.

Por coincidência, o relatório chegou-me às mãos apenas hoje, à hora do almoço.

Wir wollen heute Mittag darüber stimmen, dass heute abgestimmt wird!

Queremos votar às 12H00 para que este relatório possa ser posto hoje a votação.

Nach der Tagesordnung kommen wir zur Fortsetzung der Abstimmung von heute mittag.

Segue-se na ordem do dia a continuação das votações.

Herr von Wogau hat heute Mittag gefragt: Was wollen die Sozialisten eigentlich?

O colega von Wogau perguntou hoje ao fim da manhã: que querem afinal os socialistas?

Wir wollen heute Mittag darüber abstimmen, wann wir abstimmen.

Queremos votar hoje às 12H00 sobre o momento em que o relatório será posto a votação.

Parole simili