Traduzione tedesco-portoghese per "kundig"

 

"kundig" traduzione portoghese

Risultati: 1-22 di 28

kundig {aggettivo}

kundig {agg.} (anche: gewiegt, erfahren, vertraut)

experiente {agg. m/f}
 

Sinonimi

Sinonimi (tedesco) per "kundig":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "kundig" in Portoghese

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Deshalb kündige ich es jetzt schon einmal an.

Esse o motivo por que faço desde já este anúncio.

Ich habe mich vor Ort kundig gemacht und war begeistert.

Desloquei-me ao terreno e fiquei encantada.

Das kündige ich dann vorher an, so daß Sie sich darauf einstellen können.

Nessas alturas costumo avisar, para que se possam preparar.

63 Prozent der Männer, doch nur 28 Prozent der Frauen sind des Lesens kundig.

63 % dos homens sabem ler, mas somente 28 % das mulheres têm essa faculdade.

Diese Schließungen werden fast 1.500 Kündigungen zur Folge haben, 530 davon in Frankreich.

Estes encerramentos provocarão cerca de 1 500 despedimentos, 530 dos quais em França.

Der soziale Dialog muß also gestärkt werden, wie Helwin Peter kundig begründet.

Importa pois reforçar o diálogo social, conforme demonstrou Helwin Peter de forma conhecedora.

Deshalb kündige ich meine Zustimmung zu dem von Herrn MacCormick eingebrachten Änderungsantrag an.

Por isso anuncio o meu voto a favor da alteração proposta pelo senhor deputado MacCormick.

Sie stehen beim Zugang zu dauerhaften Arbeitsplätzen an letzter Stelle und bei Kündigungen an erster.

São as últimas a aceder a um emprego efectivo e são as primeiras a serem lançadas no desemprego.

In den letzten Wochen habe ich mich vor Ort über die Auswirkungen des Schörling-Berichtes kundig gemacht.

Aproveitei as últimas semanas para averiguar, no terreno, os efeitos do relatório Schörling.

Wir werden uns in dieser Angelegenheit kundig machen, Frau André-Léonard, und dann auf Sie und das Parlament zurückkommen.

Teremos de averiguar o assunto, Senhora Deputada André-Léonard, e depois informá-la-emos, bem como à Assembleia, dos resultados.

Werden Sie alles in Ihrer Macht stehende tun, um zu gewährleisten, daß es nicht wieder zu derart kurzfristigen Kündigungen kommt?

Farão os senhores tudo para garantir que não voltem a ser anuladas autorizações no último momento?

Im Namen der radikalen Mitglieder des Parlaments kündige ich hiermit an, daß ich gegen den Bericht von Herrn Ferber stimmen werde.

Em nome dos deputados radicais deste Parlamento, declaro que votaremos contra o relatório Ferber.

Ich kündige das hier nur an, weil das ja für die Beratung des Haushaltes in erster und zweiter Lesung hier im Hause Folgen haben wird.

Apenas me estou a referir a este assunto porque o mesmo irá ter consequências aquando da primeira e segunda leituras do orçamento.

Ich kündige an, daß meine Fraktion gegen den Mißtrauensantrag stimmen wird, um der Europäischen Kommission das Vertrauen auszusprechen.

Informo desde já que o meu grupo tenciona votar contra a moção de censura, a fim de manifestar a sua confiança na Comissão Europeia.

Aus diesen Gründen kündige ich nach zweijähriger Arbeit an, dass unsere Fraktion für die bei der Vermittlung erzielten Ergebnisse stimmen wird.

Por estas razões, após dois anos de trabalho, posso anunciar o voto favorável do nosso grupo às conclusões alcançadas em sede de conciliação.

Des Weiteren kündige ich hier an, dass ich bestimmte Vertreter bestimmter Regierungen für den Nobelpreis in Chemie und Physik vorschlagen werde.

Gostaria igualmente de anunciar que irei propor determinados delegados de certos governos para o Prémio Nobel da Química e da Física.

Abschließend, Frau Präsidentin, kündige ich an, dass die Abgeordneten der Radikalen der Bonino-Liste diesem Kompromiss ihre Zustimmung geben werden.

Em conclusão, Senhora Presidente, anuncio que os deputados radicais da Lista Bonino irão votar a favor deste compromisso.

Ich kündige als Berichterstatter für die Entlastung für das Jahr 2005 schon heute an, dass ich hier besonders genau hinschauen werde.

Na minha condição de relator da quitação para " outras instituições " para 2005, afirmo desde já que darei uma atenção muito especial a este assunto.

Wenn Kündigungen unvermeidlich erscheinen, muss alles dafür getan werden, die Vermittlungsfähigkeit der betroffenen Mitarbeiter zu erhöhen.

Se as reduções de postos de trabalho parecerem inevitáveis, deverá ser feito o possível para facilitar o emprego dos trabalhadores por elas afectados.

Gegenwärtig gibt es kein Gemeinschaftsgesetz über individuelle Kündigungen von Arbeitnehmern allgemein bzw. von Gewerkschaftsvertretern im besonderen.

Não existe, neste momento, legislação comunitária sobre despedimentos isolados de trabalhadores, em geral, ou de delegados sindicais, em particular.

Parole simili