Traduzione tedesco-portoghese per "Kreativität"

 

"Kreativität" traduzione portoghese

Risultati: 1-14 di 14

Kreativität {sostantivo}

Diese Kreativität ist sehr hilfreich, aber nicht besonders offen oder transparent.

Esta criatividade tem sido muito útil, mas não é especialmente aberta nem transparente.

Die kulturelle Vielfalt Europas wird eine Quelle der Kreativität und des Wohlstands sein.

A diversidade cultural da Europa será uma fonte de criatividade e de bem-estar.

Wir sind hier, um Erfindungen und Kreativität zu fördern, nichts weiter.

São a invenção e a criatividade que aqui estamos a apoiar e nada mais.

LEONARDO DA VINCI symbolisiert in der Europäischen Union Kreativität und Einfallsreichtum.

O programa Leonardo da Vinci é, na Europa, o símbolo da criatividade e do talento.

Es besteht kein Mangel an Kreativität, was den Nahen Osten betrifft.

Não há falta de criatividade no que diz respeito ao Médio Oriente.
 

Sinonimi

Sinonimi (tedesco) per "Kreativität":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "Kreativität" in Portoghese

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Vielleicht ist es auch der Augenblick, Kreativität zeigen.

É também o momento, talvez, de ser um pouco criativo.

Stellen wir doch zugunsten von Europa unsere Kreativität unter Beweis!

Sejamos verdadeiramente criativos em prol da Europa.

Sie gewährleistet den Vorabverkauf, fördert Investitionen und damit auch die Kreativität.

Assegura assim a pré-venda, condiciona os investimentos e, por outro lado, a criação.

Auftragsarbeiten schaden der Kultur, schaden der Kreativität und schaden damit auch Europa.

As obras por encomenda prejudicam a cultura, prejudicam a criação e prejudicando a criação, prejudicam a Europa.

Wir müssen die Fragen der Personalausstattung und Erstellung von Anforderungen mit größter Kreativität angehen.

Precisamos de ser imaginativos quanto à maneira como vamos tratar das questões que se prendem com as necessidades de pessoal e de edifícios.

Ich will gern zugeben, daß soziale Marktwirtschaft von Kreativität im sprachlichen Sinne zeugt, aber politisch ist das leider nicht machbar.

Tenho de admitir que a economia social de mercado é, linguisticamente, criativa, mas infelizmente impraticável, politicamente.

Hier war Kreativität gefragt, so haben wir versucht, positive Mittel zu finden, mit denen die Administration von Nordkorea verändert werden könnte.

Falou-se aqui de imaginação e, na realidade, temos tentado encontrar medidas positivas que permitam mudar a administração da Coreia do Norte.

Die Tatsache, daß dieser Gedanke in einem Bericht erscheint, der sich sonst nicht mit empfindlichen Strecken befaßt, beweist die Kreativität der Abgeordneten.

O facto de essa ideia aparecer num relatório que procura eliminar completamente os itinerários sensíveis é prova da inventividade dos senhores deputados.

Wir stellen fest, daß die Befürworter dieser verbotenen Substanzen ständig neue Kreativität entfalten, neue Produkte entwickeln und neue Schleichwege erfinden.

Verificamos que os defensores destas substâncias proibidas revelam continuamente novas capacidades criativas para conceber novas substâncias e novos métodos clandestinos.

Bei ihren Bemühungen, die nationale Identität wieder aufleben zu lassen, wurde die Opposition durch die Kreativität prominenter belarussischer Künstler aus Kultur und Literatur unterstützt.

Nos seus esforços de reafirmação da sua identidade nacional, a oposição foi ajudada pelo talento criativo de proeminentes figuras da cultura e da literatura da bielorrussa.

Deshalb weise ich Sie darauf hin, dass aus den gleichen Gründen der Buchpreis in Europa geregelt werden muss, nämlich zur Wahrung der Kreativität und zur Verbreitung ihrer Produkte.

Motivo pelo qual chamo também a atenção para a uma regulamentação necessária à fixação do preço do livro na Europa, pelas mesmas razões, a saber a manutenção da criação e a difusão desta criação.

Folglich bedürfen diese leicht zu vereinnahmenden Gruppen besonderer Unterstützung, damit ihre Gettoisierung und Ausgrenzung vermieden wird und sie Produktivität und Kreativität entwickeln können.

Consequentemente, seria necessário apoiar de um modo especial esses grupos desfavorecidos para que fujam dos guetos, da exclusão, e para que se tornem produtivos e criativos.

Ich hege nur den Wunsch und die Hoffnung, daß wir künftig etwas mehr Kreativität beweisen, wenn es um Lösungen für die Zukunft geht, und diese der Vergangenheit angehörenden Mittel ausschalten.

Faço um voto de esperança em que nós, daqui para a frente, tentemos ser um pouco mais criativos a encontrar soluções para o futuro e acabemos com essas substâncias que deviam pertencer ao passado.

Parole simili