Traduzione tedesco-portoghese per "Belebung"

 

"Belebung" traduzione portoghese

Risultati: 1-21 di 33

Belebung {sostantivo}

Belebung {f} (anche: Animation)

Aber die Erhaltung, die Unterhaltung, die Belebung des Kulturerbes an Bauwerken und Archiven stellt besonders für die öffentlichen...

Mas a conservação, a manutenção e a animação do património monumental e arquivístico acarreta custos financeiros extremamente elevados...
 

Sinonimi

Sinonimi (tedesco) per "Belebung":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "Belebung" in Portoghese

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Etwas mehr Belebung kann uns wirklich nicht schaden.

Necessitamos sem dúvida de ser impulsionados.

Bei der Gaslieferung wird eine Belebung des Wettbewerbs erwartet.

Espera-se que promova a concorrência no aprovisionamento em gás.

In Zeiten von Stagnation und Rezession erweisen sich seine Fesseln als Gift für wirtschaftliche Belebung.

Em tempo de estagnação e recessão, os seus entraves revelam-se como veneno para uma recuperação económica.

Das wurde nicht zuletzt im Weißbuch von 1996 zur Belebung des Eisenbahnverkehrs in der Gemeinschaft deutlich.

Essa opção ficou bem clara com o Livro Branco de 1996 sobre a revitalização dos caminhos­ de­ ferro comunitários.

Die G-7 spricht, wie Kollege Wurtz gerade sagte, gerade wieder von der Belebung der effektiven Nachfrage.

O G-7, como acabou de referir o senhor deputado Wurtz, volta justamente a falar da reactivação da procura efectiva.

Von der Belebung privater Investitionen und Krediterleichterungen für die KMU ist bereits die Rede gewesen.

Relançamento dos investimentos privados, facilitando o acesso das pequenas e médias empresas ao crédito, como já foi dito.

Wir brauchen und fordern positive Vorschläge zur Belebung der Branche und zur Bildung von Vertrauen, um das Überleben zu sichern.

Precisamos de, e exigimos, propostas positivas que relancem a indústria e inspirem confiança, a fim de garantirem a sobrevivência.

Dem Multiplikatoreffekt der öffentlichen Investitionen kommt für die Belebung des Wachstums und der Beschäftigung eine ganz wesentliche Rolle zu.

O efeito multiplicador do investimento público tem sido crucial para a promoção do crescimento e do emprego.

Herr Präsident, im Jahreswirtschaftsbericht der Kommission wird festgestellt, daß eine langfristige wirtschaftliche Belebung in Gang gekommen ist.

Senhor Presidente, no relatório anual da Comissão sobre economia afirma-se que a recuperação económica a longo prazo já foi iniciada.

Bereits Ende vorigen Jahres unternahm die EU mit dem sogenannten Bahnpaket einen großen Schritt in Richtung auf eine Belebung des Eisenbahnverkehrs.

Já no final do ano passado, a UE deu um grande passo no sentido da revitalização do tráfego ferroviário, através do chamado pacote ferroviário.

Die Arbeitslosenorganisation macht natürlich die Belebung der Beschäftigung und der Wirtschaft zum absolut zentralen Anliegen.

A organização dos desempregados considerou, obviamente, a questão do restabelecimento do emprego e da economia como assuntos absolutamente prioritários.

Damit nutzen wir aber nicht genug die Zugkraft der Nachfrage, - denn wir drücken die Nachfrage, weil wir die Löhne drücken - zur wirtschaftlichen Belebung.

E não aproveitamos ao máximo o impulso da procura - porque restringimos a procura, porque restringimos os salários - para relançar a economia.

Wir fragen insbesondere auch nach zusätzlichen Initiativen der Kommission, um ein deutliches Marktsignal für eine gezielte Belebung der Wirtschaft zu setzen.

Perguntamos em particular por iniciativas adicionais da Comissão no sentido de dar um sinal claro ao mercado de uma retoma orientada da economia.

Die letzten vier EUGipfeltreffen haben allesamt die TEN als Motor zur Belebung der Konjunktur herausgearbeitet.

Todas as últimas quatro cimeiras da União Europeia, sem excepção, deram relevo às redes transeuropeias de transportes como motor para o relançamento económico.

Denn die transeuropäische Verkehrspolitik hat bedeutende Auswirkungen auf die dauerhafte Entwicklung der Wirtschaft vor Ort und auf die Belebung des Arbeitsmarkts.

Com efeito, a política de transportes europeus tem importantes repercussões no desenvolvimento sustentável da economia local e no relançamento do emprego.

Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen, zunächst möchte ich all denjenigen danken, die mit ihren Überlegungen zur Belebung der Debatte beigetragen haben.

Senhor Presidente, caros colegas, gostaria, em primeiro lugar, de agradecer a todos os que contribuíram, com as suas reflexões, para alimentar o debate.

Was man hier nicht sehen kann, sind die Belebung des Handels und der Investitionstätigkeit sowie die Chancen für eine Neugestaltung, die eine Erweiterung mit sich bringt.

Não mostra até que ponto o alargamento pode impulsionar o comércio e o investimento e criar oportunidades de modernização.

Es wäre logisch, wenn Europa seinerseits eine spektakuläre Initiative ergreifen würde, indem es seine Prioritäten zugunsten einer Belebung des realen Wachstums verändert.

Seria lógico que a Europa tomasse, por seu turno, uma dessas iniciativas espectaculares, reorientando as suas prioridades a favor de um relançamento do crescimento real.

Die Vorbereitungsarbeiten geben Anlaß zu Hoffnung, denn einige Regierungen schlagen eine aktive Beschäftigungspolitik und eine Belebung der Investitionstätigkeit vor.

Tendo em conta os trabalhos preparatórios, é lícito ter esperanças, já que alguns governos propõem políticas activas a favor do emprego e um relançamento dos investimentos.

Wir wüßten gern, ob nach Auffassung des Rates die Wiederbelebung der Konjunktur in Europa geeignet ist, diese unerläßliche Belebung zu fördern und was er hierfür zu tun gedenkt.

Seria útil saber se o Conselho considera que a retoma do crescimento na Europa é suficiente para favorecer este aumento indispensável, e como pensa promovê­ lo.

Parole simili

belassen · belasted · belasten · belastet · Belastung · Belastungen · belaufen · belauschen · beleben · belebend · belebung · Beleg · Belege · belegen · Belegschaft · Belegung · belehren · belehrend · beleibt · beleidigen · beleidigt