Traduzione tedesco-portoghese per "Ansporn"

 

"Ansporn" traduzione portoghese

Risultati: 1-21 di 65

Ansporn {sostantivo}

Ansporn {m} (anche: Reiz)

Sie haben die Krise als produktiven Ansporn für die weitere Integration genutzt.

Aproveitaram a crise como um estímulo produtivo para o prosseguimento da integração.

Der bevorstehende Beitritt einiger neuer Mitgliedstaaten dient dabei lediglich als Ansporn.

A próxima adesão de um conjunto de novos Estados constitui apenas um estímulo nesse sentido.

Die Debatten, die Sie jetzt führen, müssen meiner Meinung nach einen Ansporn in dieser Richtung darstellen.

Penso que os debates que vão agora realizar devem ser um estímulo nesse sentido.

Im Gegenteil, dieses Argument muß Ansporn sein, den rechtlichen Schutz so schnell wie möglich durchzusetzen.

Antes pelo contrário, este argumento terá de servir de estímulo para impor a protecção jurídica o mais depressa possível.

Lassen Sie uns dafür Sorge tragen, daß das Parlament die Kommission und den Rat zur Berücksichtigung der Belange des Bürgers anspornen möge.

Façamos que a actuação do Parlamento sirva de estímulo para que a Comissão e o Conselho tenham em conta o cidadão.
 

Sinonimi

Sinonimi (tedesco) per "Ansporn":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "Ansporn" in Portoghese

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Ihnen muss ebenfalls ein Ansporn gegeben werden.

É preciso que lhes ofereçamos igualmente incentivos.

Ich möchte die Kommission zum Durchhalten anspornen.

Gostaria de encorajar a Comissão a perseverar.

Wir haben jedoch nur die Möglichkeit, Ansporn zu geben.

Mas é o incitamento que constitui a nossa única arma.

Es gibt also einen großen Ansporn, daß wir etwas tun.

Existem, pois, fortes razões para avançarmos nesta matéria.

Sie brauchen Ansporn, und diese Firmen brauchen Hilfe.

Precisam de ser motivadas e essas empresas precisam de ajuda.

Das Europäische Parlament muss die Türkei dabei anspornen.

Cumpre que o Parlamento Europeu encoraje a Turquia a fazê-lo.

Zu all dem soll uns der Bericht von Herrn Berend anspornen.

Eis o convite que nos dirige o relatório do senhor deputado Berend.

Diese Unzufriedenheit ist der Ansporn zur Erreichung von Ergebnissen.

O realismo é a matéria-prima que gera resultados.

Diese sollten uns alle anspornen, die Ärmel hochzukrempeln.

Deveriam constituir um incentivo para todos nós arregaçarmos as mangas.

Das könnte vielleicht ein Ansporn sein, wenn es sich als notwendig erweist.

Talvez isto pudesse constituir uma forma de motivação, em caso de necessidade.

Ein Ansporn für mehr globalen Handel ist ein Ansporn für mehr globalen Wohlstand.

Incentivar o comércio global é promover a prosperidade global.

Der Sport ist für behinderte Sportler ein riesiger Ansporn.

O desporto já demonstrou que tem capacidade para encorajar atletas com deficiência a vencer.

Es hat alle Kapitel abgeschlossen und ist ein Beispiel und Ansporn für all seine Nachbarländer.

A Bulgária encerrou todos os capítulos e é exemplo e inspiração para todos os países vizinhos.

Wie dem auch sei, der Ansporn in der Entschließung richtet sich vor allem an die Mitgliedstaaten.

Seja como for, esse incitamento contido na resolução é, sobretudo, dirigido aos Estados-Membros.

Patente sind ein wichtiges zur Gewährung von Schutzrechten und damit ein Ansporn für Erfinder.

As patentes são um elemento importante dos direitos jurídicos, e como tal estimulam as invenções.

Der Alptraum, der unsere Tätigkeit anspornen sollte, ist das, was im früheren Jugoslawien passiert.

O pesadelo que deve aguilhoar as nossas acções é o que está a acontecer na antiga Jugoslávia.

Unsere Antwort muß ihnen als Ansporn dienen, aber auch auf realistischen Erwartungen basieren.

A nossa resposta deve não só constituir um incentivo, mas também basear-se em expectativas realistas.

Der Pakt muss zu Disziplin anspornen, er muss ein Druckmittel sein, um den rechten Weg zu beschreiten.

O Pacto deve incutir disciplina, ser um acicate que nos mantenha no rumo certo.

Er stellt möglicherweise den größten Ansporn für den Binnenmarkt seit dessen Einführung im Jahre 1993 dar.

É potencialmente o maior incentivo à realização do mercado interno desde a sua criação, em 1993.

Die Beschäftigungsleitlinien sollen für die Mitgliedstaaten ein Ansporn sein, Arbeitsplätze zu schaffen.

As directrizes para o emprego devem servir de incentivo aos Estados-Membros para criarem postos de trabalho.

Parole simili